p.0441 師子 兼名苑云、師子、一名狻猊、〈酸蜺二音〉穆天子傳云、狻猊日行五百里、以二虎豹一爲レ粮者也、
p.0441 按爾雅云、狻麑如二虦貓一、食二虎豹一、説文同、郭注云、卽獅孑也、廣韻云、猊、狻猊、麑上同、西京賦 注、狻、狻猊也、一曰師子、一曰猶レ云一一名一、兼名苑蓋本レ之、又按説文無二獅字一、虓字注云、虎鳴也、一曰師子、釋潮音曰、師子梵言枲伽、見二梵語雜名一、狻麑卽枲伽之一轉、師亦枲伽之下略、然則狻猊也、師也、皆梵語之譌略、非二漢名一、其謂二之師子一者、漢人所二加呼一、〈○中略〉穆天子傳六卷、晉郭璞注原書卷一云、狻猊野馬走五百里、注云、狻猊、獅子、亦食二虎豹一、此蓋倂二引注文一也、按爾雅郭注引、作二狻猊日走五百里一、初學記、太平御覽同、皆有二日字一、與レ此合後漢書順帝紀陽嘉二年、疏勒國獻二獅子一、注、引二東觀紀一云、疏勒王盤遣二使文時一詣レ闕、獻二獅子一似レ虎正黃、有二 耏一、尾端茸毛大如レ斗、漢書西域傳、烏弋國有二師子一、似レ虎正黃、尾端毛大如レ斗、太平御覽引二束晳發蒙記一曰、師子、五色而食レ虎、唯畏二鉤戟一、
p.0441 獅 カラシヽ 獅子トモ
和漢トモナシ、未本朝ヘハ不レ來、集解、西域諸國ニ出トアリ、吾學編ノ内四夷考橵馬兒罕蠻國、里迷、〈同〉吟烈、〈同〉于闐〈同〉是等ノ諸國ニ產ストアリ、
p.0441 一獅子の胡語は、僧伽彼と云、頭極めて大に、尾長き事身と等しといふ、我國獅子の繪 は似ざる形なるべし、〈賢按、近年紅毛本草に獅子ノ圖あり、是正眞なるべし、〉
p.0442 貞觀六年正月十四日辛丑、延曆寺座主傳燈大法師位圓仁卒、圓仁、俗姓壬生氏、〈○中略〉圓仁住二大華嚴寺涅槃院一、經二過一夏一、垂レ至二北臺一、雲霧滿レ山、徑路難レ尋、霧氣開霽、乃看二路前一見二一師子一、形甚可二怖畏一、圓仁却走、二三里許、經二於小時一更復進レ路、見二彼師子一猶在二前路一、蹲居不レ動、更復却走二三里許、彌增二驚恐一、數刻之後、亦漸進行、師子猶在不レ去、遙見二人來一、卽便起立入二重霧中一、無二復所一レ見、〈○下略〉
p.0442 近年或僧、長崎にて大淸の人と度々出會し、或時獅の事を話するに、華人の曰、獅は天竺のみにかぎらず、中夏へも折節は出る事有其かたち和漢繪に見るとおなじからず、毛彩不レ潔、大槪尨に似て、大サも又大なる犬ほど有、此もの若出る時は、虎の猛といへども、總身をちゞめ地に仆れて、四足を空にし、口をあき、目をふさぎ、死せる者のごとくにして、動く事なし、獅是を見來て、開たる口の中へ小便をして、徐に歩み他に行、虎すこしも不レ動、凡そ道の五六町ばかりも行つらんとおもふ比、眼を開て、獅の後かげを見て、いよ〳〵他に行を見て、則起て逃去事、尤見苦しき有樣也、虎さへも如レ此、況や其餘をや、故に今淸の代にて、溲瓶(シビン)の事を虎口といふとなん、
p.0442 虎 説文云、虎〈乎古反、和名止良、〉山獸之君也、
p.0442 按、宣四年左傳云、楚人謂二虎於菟一、方言、虎江淮南楚之間、或謂二之於䖘一、王念孫曰、今江南山邊、呼レ虎爲レ䖘、則知於䖘之於發語、猶三謂レ越爲二於越一也、然則和名止良之止卽䖘、良助語也、〈○中略〉原書同、説文又云、虎从レ虍、虎足象二人足一、象形、按虎虎文也、亦見二説文一、李時珍曰、格物論云、虎狀如レ猫、而大如レ牛、黃質黑章、鋸牙鉤爪、鬚健而尖、舌大如レ掌、生二倒刺一、頂短鼻齆、
p.0442 虎〈呼古反、トラ、和コ、〉
p.0442 虎〈上通下正〉
p.0442 虎 とらはとらゆる也、人をとらゆる獸也、
p.0443 虎トラ 義不レ詳、虎もとこれ此國の獸にあらず、貂をテンといひ、黑貂をフルキといひ、又水豹をアザラシといひ、羊をヒツジといふが如き、並に海外の方言に依りしも知るべからず、
p.0443 虎 トラ 和ナシ
朝鮮ニ多シ、中華ニモ多、朝鮮ヨリ皮ヲ剝テ貢ス也、全身其儘ニ剝タルモ來、又中華ヨリモ來ル、一通ノ虎、黃質黑色、黃ニシテ黑斑長シ、中華二品類多シ、本草彙言ニ黃モ白モ交リタルアリト云、本朝ニ來ルモノハ、皆黃質黑章バカリ也、又運虎ト云フ虎アリ、猛ト云コト也、黑者最猛、白者最鈍、或云、黃是虎幼弱者、黑適壯、白則老矣、未レ詳、
p.0443 獸產 淮南子云、〈○中略〉虎七月而生、
p.0443 凡五位以上聽レ用二虎皮(○○)一、但豹皮者、參議以上及非參議三位聽レ之、自飴不レ在二聽限一、
p.0443 乞食者詠
伊刀古名(イトコナ)、兄乃君(セノキミ)、居居而(ヲリ〳〵テ)、物爾伊行跡波(モノニイユクトハ)、韓國乃(カラクニノ)、虎云神乎(トラトフカミヲ)、生取爾(イケドリニ)、八頭取持來(ヤツトリモチキ)、其皮乎(ソノカハヲ)、多々彌爾刺(タヽミニサシ)、八重疊(ヤヘダヽミ)、平群乃山爾(ヘグリノヤマニ)、〈○下略〉
p.0443 虎〈○中略〉
虎膽(○○) 治二小兒驚癇疳痢等一〈虎晴、虎魄、虎爪、虎牙、皆効同、能辟二鬼魅一、虎皮繫二衣服一亦佳、〉
p.0443 三者書二色紙一者可レ用二夏毛一、若唐筆羊毛、虎毛(○○)也、但依二料紙一可レ用レ之歟、
p.0443 六年三丹、遣二膳臣巴提便(カンハデノハスヒ)一使二于百濟一、 十一月、膳臣巴提便還レ自二百濟一言、臣被レ遣レ使、妻子相逐去、行至二百濟濱一、〈濱海濱也〉日晩停レ宿、小兒忽亡不レ知レ所レ之、其夜大雪、天曉始求、有二虎連跡一、臣乃帶レ刀擐レ甲、尋至二巖岫一、拔レ刀曰、敬受二絲綸一、劬二勞陸海一、櫛レ風沐レ雨、藉レ草斑レ 者、爲下愛二其子一令上レ紹二父業一也、惟汝威神、愛レ子一也、今夜兒亡、追蹤覓至、不レ畏レ亡レ命、欲レ報故來、旣而其虎進レ前、開レ口欲レ噬、巴提便忽申二左手一、執二其虎舌一、右手刺殺、剝二取皮一還、
p.0444 四年四月、高麗學問僧等言、同學鞍作得志、以レ虎爲レ友、學取二其術一、或使下枯山變爲中靑山上、或使下黃地變爲中白水上、種々奇術不レ可二殫究一、又虎授二其針一曰、愼矣、愼矣勿レ令二人知一、以レ此治二之病一無レ不レ愈、果如レ所レ言、治無レ不レ差、得志恒以二其針一隱二置柱中一、於後虎折二其柱一取レ針走去、高麗國知二得志欲レ歸之意一與レ毒殺之、
p.0444 鎭西人渡二新羅一値レ虎語第卅一今昔、鎭西 ノ國 ノ郡ニ住ケル人、商セムガ爲ニ、船一ツニ數ノ人乘テ新羅ニ渡リケリ、商シ畢テ返ケルニ、新羅ノ山ノ根ニ副テ漕行ケル程ニ、船ニ水ナド汲入レムトテ、水ノ流レ出タル所ニテ船ヲ留メテ、人ヲ下シテ水ヲ汲スル程ニ、船ニ乘タル者一人、船ニ居テ海ニ臨ケルニ、山ノ影移タリ、其レニ高キ岸ノ三四丈上タル上ニ、虎ノ縮リ居テ物ヲ伺フ樣ニテ有ケレバ、其ノ影ノ海ニ移タリケルヲ傍ノ者共ニ此レヲ吿テ、水汲ニ行タル者其ナド急ギ呼ビ乘セテ、手毎ニ艫ヲ取テ、忿ギテ船ヲ出ケル時ニ、其ノ虎岸ヨリ踊下リテ、般ニ飛入ラムト爲ルニ、船ハ疾ク出ヅ、虎ハ落來ル程ノ遲ケレバ、今一丈許不二踊著一ズシテ虎海ニ落入ヌ、船ニ乘タル者共、此レヲ見テ恐レ迷フ、船ヲ漕テ急ギ逃ルマヽニ集テ、此ノ虎ヲ目ヲ懸タハケルニ、虎海ニ落入テ暫許有テ浮テ陸ニ上タルヲ見レバ、汀ニ平ナル石ノ有ル上ニ登ヌ、何態爲ルニカ有ラムト見レバ、虎ノ左ノ前足、膝ヨリ下切レテ无シ、血出ヌ、海ニ落テ入リツルニ、鰐ノ咋切タルナメリト見ル程ニ、其ノ切タル足ヲ海ニ浸シテ平ガリ居リ、而ル間、奧ノ方ヨリ鰐此ノ虎ノ居ル方ヲ差シテ來ル、鰐來テ虎ニ懸ルト見ル程ニ、虎右ノ方ノ前足ヲ以テ、鰐ノ頭ニ爪ヲ打立テ、陸樣ニ投上レバ、一丈許濱ニ被二投上一テ、鰐仰樣ニテ砂ノ上ニノタメクヲ、虎走リ寄テ、鰐ノ項ノ下ヲ踊リ懸テ咋テ、二三度許打篩ヲ鰐ル際ニ、虎肩ニ打懸テ、手ヲ立タル樣ナル巖ノ高サ五六丈許有ルヲ、今三ツ足ヲ以テ、下坂ナド走リ下ル樣ニ、走リ登テ行ケレバ、船ノ内ニ有ル者共此レヲ見ルニ、半バ皆死ヌル心地ス、然レバ此ノ虎ノ爲態ヲ見ルニ、船ニ飛入ナマシカバ、我等ハ一人殘ル者无ク皆咋ヒ被レ殺テ、家ニ返テ妻 子ノ顏モ否不レ見テ死ナマシ、極キ弓箭兵仗ヲ持テ、千人ノ軍防グトモ更ニ益不レ有ジ、何況ヤ狹キ船ノ内ニテハ、太刀刀ヲ拔テ向會フトモ、然許彼レガ力ノ强ク足ノ早カラムニハ、何態ヲ可レ爲キゾト各云合テ、肝心モウセテ、船漕グ空モ无クテナム、鎭西ニハ返リ來タリケル、各妻子ニ此ノ事ヲ語テ、奇異キ命ヲ生テ返タルコトヲナム喜ビケル、外ノ人モ此レヲ聞テ、極クナム恐ヂ怖レケル、此レヲ思フニ鰐モ海ノ中ニテハ猛ク賢キ者ナレバ、虎ノ海ニ落入タリケルヲ、足ヲバ咋切テケル也、其レニ由无ク尚虎ヲ咋ハムトテ、陸近ク來テ命ヲ失ナフ也、然レバ万ノコト皆此レガ如ク也、此レヲ聞テ餘リノ事可レ止シ、只吉キ程ニテ可レ有キ也ト、人語リ傳ヘタルトヤ、
p.0445 いまはむかし、壹岐守家行が、郎等等を、はかなきことによりて、主のころさんとしければ、小舟にのりてにげて新羅國へわたりて、かくれてゐたりけるほどに、新羅のきんかいといふところの、いみじうのゝしりさはぐ、なにごとぞとゝへば、とらのこうに入て、人をくらふ也といふ、この男とふ、虎はいくつばかりあるぞと、たゞ一あるが、にはかにいできて、人をくらひて、逃ていき〳〵するなりといふをきゝて、この男のいふやう、あの虎に合て一矢を射てしなばや、とらかしこくばともにこそしなめ、だゞむなしうはいかでかくらはれむ、此國の人は兵の道わろきにこそはあれといひけるを、人きゝて國の守にかう〳〵の事をこそ、此日本人申せといひければ、かしこき事かな、よべといへば、人きてめしありといへばまいりぬ〈○中略〉おのこ申やう、さてもいづくに候ぞ、人をばいかやうにてくひ侍るぞと申せば、守のいはく、いかなるおりにかあるらん、こうの中に入きて、人ひとりを頭をくらひて、かたにうちかけて去なりと、この男申やう、さてもいかにしてかくひ候とゝへば、人のいふやう、とらはまづ人をくはんとては、ねこのねずみをうかゞふやうにひれふして、しばしばかりありて、大口をあきてとびかゝり、頭をくひてかたにうちかけてはしりさるといふ、とてもかくてもさばれ一矢射てこそはくらはれ侍ら め、そのとらのありどころををしへよといへば、これより西に卅四町のきてをの畠あり、それになんふすなり、人おぢてあへてそのわたりにゆかずといふ、をのれたゞしり侍らずとも、そなたをさしてまからんといひて、調度をひていぬ、新羅の人々日本の人ははかなし、とらにくはれなんとあつまりて云けり、かくてこの男は、とらのありどころきゝて行てみれば、まことに畠はるばるとおひわたりたり、をのたけ四尺ばかりなり、その中をわけ行てみれば、まことにとらふしたり、とがり矢をはげてがたひざをたてゝゐたり、とら人の香をかぎて、ついひらがりてねこのねずみうかゞふやうにてあるを、をのこ矢をはげてをともせでゐたれば、とら大口をあきて、おどりて、をのこのうへにかゝるを、おのこ弓をつよくひきて、うへにかゝるおりに、やがて矢をはなちたれば、をとがひのしたよりうなじに七八寸ばかり、とがり矢を射出しつ、とらさかさまにふしてたをれてあがくを、かりまたをつがひ二たび腹をいる、二度ながら土に射付て、つゐにころして矢をものかで、國府にかへりて、守にかう〳〵射ころしつるよしいふに、守かんじのゝしりて、おほくの人をぐして、とらのもとへ行てみれば、まことに箭三ながら射とをされたり、見るにいといみじ、まことに百千のとらおこりてかゝるとも、日本の人十人ばかり馬にておしむかひて射ば、とらなにわざをかせん、ごの國の人は一尺ばかりの矢に、きりのやうなる矢じりをすげて、それに毒をぬりていれば、つゐにはそのどくのゆへにしぬれども、たちまちにその庭に射ふすことはえせず、日本人は我命死なんをも露おしまず、大なる矢にていれば、その庭にいこうしつ、なを兵の道は日本の人にはあたるべくもあらず、さればいよ〳〵いみじうおそろしくおぼゆる國なりとておぢけり、さてこのをのこをばなをおしみとゞめて、いたはりけれど、妻子をこひてつくしにかへりて、宗行がもーしに行て、そのよしをかたりければ、日本のおもておこしたるものなりとて、勘當もゆるしてけり、おほくのものども祿にえたりける、宗行にもとらす、おほ くの商人ども、新羅の人のいふをきゝてかたりければ、つくしにもこの國の人の兵は、いみじきものにぞしけるとか、
p.0447 元曆二年〈○文治元年〉六月十四局乙丑、參河守範賴、幷河内五郎義長等、受二二品〈○賴朝〉命一、渡二使者於高麗國一之間、對馬守親光歸二著彼島一云云、〈○中略〉去三月四日、令レ越二渡高麗國一之時、相二伴姙婦一、仍構二假屋於曠野之邊一產生、于レ時猛虎窺來、親光、郎從射二取之一訖、高麗國主感二此事一賜二三箇國於親光一、已爲二彼國臣一之處、有二此迎一歸朝、件國主殊惜二其餘波一、與二重寶等一、納二三艘貢船一副二送之一云云、
p.0447 南山刀銘〈幷序〉
日者豐臣相國之討二高麗包茅不レ共之罪一也、黑田筑州刺史從レ命而刊二朝鮮之壘一、一日會二虎食一レ人、見者聽者無レ不二恐懼而犇殪踐踏一、當二是之時一、刺史之從事菅忠利與二其卒二人一自當レ之、一人乃虎嚙レ肩而擲レ之、一人又噉二其腕一而倒レ之、於レ是乎菅忠利乃前奏レ刀擊二斬虎一、虎嘷而斃遂爲レ兩、是行也、若非二其人之壯勇、其刀之利銛一、幾不レ免二虎口一哉、由レ此寶二其斬レ虎之刀一而藏レ之、往歲使三人需二余其名一、因號二之南山一、蓋取三諸晉周處殺二白額一矣、今亦价レ人索二其銘一、余敢不レ諾、价者固請愈謹、至二再三一不レ止、余雖レ未レ識二忠利一因二价者之懇到一、以作レ銘且序二所レ聞於右一、銘曰、
節彼南山、山惟劒鋩、苛政除去、酷吏逃藏、截レ邪斬レ佞、惟刀在レ箱、惟其言レ虎失レ色、有レ若二眞傷一、傳二之萬世一、爲二子孫常一、
p.0447 朝鮮にて何れの所にてか有けん、淸正の陣大山の麓なりけるに、虎夜來りて馬を中に引さげ、虎落の上を飛出けり、淸正口惜き事なりと怒られけるに、小性上月左膳をも虎來て咥殺せり、淸正夜明ると山を取卷て、虎を狩たるに、一疋の虎生茂りたる萱原をかきわけ、淸正を目がけて來る、淸正大なる岩の上に在て、鐵砲を持ねらはるゝに、其問三十間計、虎淸正を睨みて立止る、人々鐵炮を揃て搏んとするを、淸正下知して打せられず、自打殺さんとの志なり、斯て虎間 近く猛り來り、口を開きて飛かゝる處をうたれしに、咽に打込當ればそこに倒れ、起上らんとせしかども、痛手なれば終に死しぬ、
p.0448 薩摩の士の語しは、義弘朝臣、朝鮮在陣の時、足輕馬草を刈んとて、山涯へ出しに、虎一つ來て、頸もとを輕く喰へ、山深く入、手玉に取て慰こと、猫の鼠を玩がごとく、久しく成て、眼くらく心きへ入しに、虎は其上へ横たはりて眠ぬ、時移りぬるにや、此男正氣付て見れば、己が上に眠居る程に、靜に彼が腹を撫ければ、鼾出けり、其時己が腰に附置ける細引を臥ながらひき出し、虎の淫囊をまとひつゝ、さて靜にになを眠て居ければ、その繩を大木に固く結付置、早く歸て同列引つれ往て、それを驚しければ、虎怒て前なる岨へ飛けるに、淫囊切れはなれければ、卽死ける、其皮を剝て國君に奉りし、今に重器の蓋になりてあるよし語ぬ、
p.0448 永綱
玆矩
はじめの名は新十郎、武藏守、後龜井とあらたむ、〈○中略〉翌年〈○文祿二年〉二月廿一日、玆矩獵遊す、大虎ありて進來る、玆矩みづから鐵炮を放、虎これにあたり痛まずして懸きたる、玆矩又鐵炮をもつてこれをうちたをす、そのはなはだ大なるをもつて、牧彥十郎をつかはし、これを名箇屋に獻ず、秀吉かくのごときの大虎、日本におひてはじめてみるとのたまひて、すなはち牧彥十郎をめして御羽織を給はる、その後叡覽にそなへられ、車にのせて洛中をわたす、
p.0448 慶長十九年九月朔日、阿蘭陀人御目見、耶揚子出二御前一、虎子二疋引レ之來、内一疋尾之根上毛生、有二生風字一、世以爲レ奇、江戸幕下若公達可レ進之由申上、
p.0448 熊斐〈安永元年十二月廿八日死、六十、〉
熊代彥之進〈初は神代と云、後改む、〉名は斐、字淇瞻、號は繡江、世間俗名をいはず熊斐をもてしらる、肥前長崎 の小譯官にて、爲レ人膽氣ありて俠者也、淸人沈南蘋に畫を學び世に名高し、一時台命を蒙り、虎を畫くに、折しも蠻人虎を持來りしかば、紙筆を携へ、虎の檻ちかく居たりしに、虎踞りて頭を擧げず、はたらくけしきを見ばやと思ふによしなければ、みづから竹にて虎をたゝくに、やがて頭を擡ぐ、見る人皆大きに懼れて走り去る、あたりに人なくなりたるに、斐獨白若として其さまをうつせり、其逃さりたる人かたらく、虎頭を擡る時、其眼のうへより丸き光りもの出て、人を追かくるやうにおぼえて堪ざりしに、斐が大膽不敵いふべからずと、舌をふるひしとなん、
p.0449 虎
文政十年丁亥、今度朝鮮國より差渡商人共買請申候虎の子、自然御内上覽被レ遊候御儀も可レ被レ爲レ有者、商人共より取上げ、御當地え差廻し申段、奉レ伺二御内慮一候處、上覽被レ遊間敷候間、御當地え差越候に不レ及との御事被二仰達一候、就レ夫商人共折角買入候儀と申、追々諸雜費等も有レ之、甚難澀仕罷在候間、元來異獸には御座候へ共、人家へ相育、人害を成候程の獸子にも無レ之、旁九州上方筋、可二相成一は御當地迄も差出し、一通り諸人見物致度旨願出申候、依レ之最早御不用の獸故、買請候商人共願望の通差免、一通り見物爲レ致候上は、早々對州へ取歸候段申付度奉レ存候處、日本に無レ之獸子を差免申候儀、如何に付、各樣迄無二急度一申上候、不レ苦候儀に御座候はゞ、願の通り申付候樣仕度、御序の刻御内慮御伺被レ下候樣致度候、乍レ然右樣の儀、御内慮を得、却て御差圖も難レ被二歲下一、一通り無二急度一入二御耳一候迄にて、可レ然思召候はゞ、書面御下被レ下樣致度、何れ共宜敷御勘考奉レ希候、以上、
閏六月 仁部(宗對馬守内)郡右衞門
御書取
覺
書面、虎の子商人共買請候共、九州限り、尤其場所々々に差支も難レ計候間、領主地頭へ懸合の 上取計、其餘の國々へは無用に可レ致候事、
傳聞する處は、當歲の虎子、對州人、釜山浦の倭館にて獲たりしを、商人金十兩に買請しを、又々陪蓰して、大坂の商人は、七十金に買入しとぞ、一人前二十四錢の積りにて、一萬八千四百八十人に見せざれば、まづ七十金を聚むるに足ず、其餘の雜費を加へては、十餘萬人に見せずば、購ひがたからん、後いかにせしや、更に聞ことなし、
p.0450 嘷 玉篇云、嘷〈胡刀反、與豪同、〉虎狼聲也、
p.0450 今本云、左氏傳云、犲狼所レ嘷、嘷、咆也、與二此所一レ引不レ同、所レ引左傳襄十四年文、説文云、嘷、咆也、咆嘷也、互相訓、按戰國策、兕虎嘷レ之、聲若二雷霆一、説苑、逢蒙撫レ弓、虎豹嘷嘷、招隱士、猨狖群嘯兮、虎豹嘷、故云二虎豹聲一也
p.0450 高市皇子尊城上殯宮之時、柿本朝臣人麻呂作歌一首幷短歌、挂文(カケマクモ)、忌之伎鴨(ユヽシキカモ)、〈○中略〉吹響流(フキナセル)、小角乃音母(クダノオトモ)、敵見有(アタミタル)、虎可叫吼登(トラカホユルト)、諸人之(モロビトノ)、恊流麻低爾(オビユルマデニ)、〈○下略〉
p.0450 醒睡笑鈍なるものゝ條に、人くらひ犬も虎といふ字を手の内に書てみすれば、くらはぬと敎られ、後に犬を見て、虎といふ字を書すまし、手をひろげてみせけるが、何の詮もなくほかとくふたり、悲しく思ひ、ある僧にかたりければ推したり、其犬は一圓文盲にあつたものよといへり、この呪もと漢土の法なり、博物類纂〈十〉、遇レ惡以二左手一、起レ自レ寅吹一口氣輪至レ戌稻レ之、犬卽退伏、〈搯宜レ作レ掐、字書に、爪掐也とありて、つかむことなり、〉
p.0450 境部王詠二數種物一歌虎爾乘(トラニノリ)、古屋乎越而(フルヤヲコエテ)、靑淵爾(アヲフチニ)、蛟龍取將來(ミヅチトリコム)、劒刀毛我(ツルギタチモカ)、
p.0450 人の心をいかゞたのまん 凡河内のみつね
ひとつけにとらのまだらはわきつとも
p.0451 豹肉、和名奈加都加三、
p.0451 豹 説文云、豹、〈補敎反、日本紀私記云、奈賀豆可美、〉似レ虎而圖文者也、
p.0451 原書豸部無二而字及者也字一、埤雅、豹花如レ錢、黑而小二於虎文一、本草衍義、豹毛赤黃、其紋黑如レ錢而中空、比々相次、
p.0451 豹〈百孝反、 正、ナカツカミ、或犳字、〉
p.0451 豹ナカツカミ 義不レ詳、陰陽家に豹尾神あり、其位中宮にあるなり、されば豹を呼びて、中津神と云ひしに似たり、豹は尾を貴しとすといふ事は、陶弘景が説にも見えけるなり、
p.0451 一豹をなかつかみといふは、歌書にもいはず、むつかしき詞なり、何ものゝ作りいでたる事ならん、
p.0451 豹 ナカヅカミ〈古訓〉
朝鮮ニ多ク、中華ニ少シ、舶來ノ皮朝鮮產也、形ハ虎ノ如シ、紋異也、虎ハ黃質黑章也、異文長シ、豹ハ白質黑章ト云也、黃質黑章モアリ、
p.0451 凡五位以上聽レ用二虎皮一、但豹皮(○○)者、參議以上及非參議三位聽レ之、自餘不レ在二聽限一、
p.0451 祥瑞
赤豹〈○中略〉 右中瑞
p.0451 十四年十月己酉、百濟王子餘昌〈明王子盛德王也〉悉發二國中兵一、向二高麗國一、築二百合野塞一眠二食軍士一、〈○中略〉、會明有下著二頸鎧一者一騎、插レ鐃者〈鐃字未レ詳〉二騎、珥二豹尾一者(ナカツカミノヲ)二騎幷五騎上、連レ轡到來、〈○下略〉
p.0451 十九年五月五日、藥二獵兎田野一、〈○中略〉是日諸臣服色、皆隨二冠色一、各著二髻華一、〈○中略〉大仁小仁用二豹尾一、
p.0451 朱鳥元年四月戊子、新羅進調從二筑紫一貢上、〈○中略〉虎豹(ナカツカミ)皮及藥物之類、幷百餘種、
p.0452 文祿四年四月二十二日乙丑
秀吉公へ豹ヲ獻ゼラレケレバ、廣家公へ御朱印ヲ賜フ、
虎之儀被二仰遣一候處、豹狩二取之一到來、初而上覽條悦思召候、誠入精之通被二聞召屆一候、辛勞之至候、猶 淺野彈正少弼木下大膳大夫可レ申候也、
卯月廿二日 御朱印
羽柴吉川侍從どのへ
木下大膳大夫、淺野彈正少弼ヨリ、廣家公へ奉書ヲ進ズ、
御狀拜見申候、仍最前虎之儀被二仰遣一之處、豹被二狩取一御進上、一段被レ成二御悦喜一候、虎ハ數疋到來候、 豹ハ初にて候則被レ成二御朱印一候、尚能々可二申入一由候、隨而其表長々御在番御苦勞共候、然者於二此 方一御用之儀候ハヾ可レ被二仰越一候、恐惶謹言、
卯月廿二日 隆(木下大膳大夫) 判
長(淺野彈正少弼)吉判
羽柴吉川侍從殿 吉川家什書全
〈御報〉
p.0452 犀角、通天犀、〈夜露不濡〉一名水犀角、〈出水中〉駭鷄犀、〈陶景注、邊鷄驚 不二敢喙一、〉 犀、〈楊玄操音似〉雌犀也、一名班犀、駭鷄、一名駭禽、〈通天犀也、出二兼名苑一、〉鼻上角、一名奴角、一名食角、〈已上出二拾遺一〉唐、
p.0452 犀〈雌犀附〉 爾雅集注云、犀、〈音西、此間音在、〉形似二水牛一猪頭、大腹有二三角一、一在二頂上一、一在二額上一、一在二鼻上一、脚有二三蹄黑色一、本草云、雌犀一名兕犀、〈楊玄操曰、兕音似、〉
p.0452 釋獸、犀似レ豕、郭注云、形似二水牛一、豬頭大腹庳脚、脚有二三蹄一、黑色三角、一在二頂上一、一在二額上一、一在二鼻上一、鼻上者卽食角也、小而不レ橢、好食レ棘、赤有二一角者一、與二此所一レ引少異、或是舊注、説文云、犀、南徼外牛、一角在レ鼻、一角在レ頂、似レ豕、劉逵吳都賦注、犀狀如二水牛一、頭似レ豬、四足類レ象、倉黑色、一角 當二額上一、鼻上角亦墮也、又有二小角一、長五寸、不レ墮、性好食レ棘口中灑、春秋正義引二交州記一云、犀出二九德一、毛如レ豕、蹄有二三甲一、頭似レ馬、有二三角一、鼻上角短、額上頭上角長、〈○中略〉新修本草獸禽部中品犀角條、陶隱居注云、又有二先犀一、蘇敬等注云、 是雌犀、本草和名云、 犀、雌犀也、按、 俗兕字、見二爾雅釋文、及干祿字書一、然則兕犀出二陶注一、雌犀出二蘇注一也、證類本草引、兕皆作レ㹀、蓋假借也、説文 、如二野牛一靑色、其皮堅厚、可レ制レ鎧、象形、與二禽离頭一同、又載二兕字一云、古文从レ几、爾雅、兕似レ牛、郭曰、一角靑色、重千斤、海内南經、兕其狀如レ牛蒼黑、一角、南山經、禱過之山多二犀兕一、注、兕亦似二水牛一靑色、一角、重三千斤、毛詩正義引二某氏一曰、兕牛千斤、與二郭注爾雅一合、則南山經注三字恐衍、春秋正義引二劉欣期交州記一云、似出二九德一、有二一角一、角長三尺餘、形如二長鞭柄一、楊玄操音、見二本草和名一、
p.0453 犀音西、此間音サイ、 〈正〉犀〈俗〉
p.0453 〈音西、此間音サイ、〉 屖犀 〈俗〉 〈俗歟〉
p.0453 犀〈上俗下正〉
p.0453 犀サイ 倭名鈔に犀音西、此間音在と註せり、此餘獅子、麒麟、猩々の如きも、亦皆其字音をもて呼びしなり、
p.0453 凡白玉腰帶、聽二三位以上及四位參議著用一、玳瑁、馬腦、斑犀(○○)、象牙、沙魚皮、紫檀、五位已上通用、〈○中略〉
凡鳥犀(○○)帶、聽二六位以下著用一、但有二通天文一者、不レ在二聽限一、
○按ズルニ、角帶ノ斑犀、烏犀ト稱スルモノニハ、牛角若シクハ水牛角ヲ用イシモノアリ、事ハ 服飾部帶篇ニ在リ、參看スベシ、
p.0453 祥瑞
駭雞犀及載通〈有二一白理如一レ線、又其角有レ光通レ天、雞見レ之驚駭、故一名通天犀、○中略〉 右上瑞
p.0453 奴角(○○) 本草云、奴角一名食角、〈和名犀乃波奈豆乃〉犀鼻上角之名也、
p.0454 原書獸部中品有二犀角一、不レ載二所レ引文一、按本草和名犀角條云、鼻上角、一名奴角、一名食角、已上出二拾遺一、證類本草亦引二陳藏器本草一云、其鼻角、一名奴角、一名食角、則知奴角食角之名、蹕二本草拾遺一、源君單云二本草一非レ是、伊勢廣本、之名也、作二者也一、
p.0454 奴〈角犀ノハナツノ〉 食角〈同〉
p.0454 犀角水遠去云フハ實事歟、ナベテノ角去事ナシ、通天犀角云ニ去德有ニヤ、角本ヨリサキマデ白、ホソ筋通リテネリ糸ヲ引ケルガ如ナルヲ通天角云フ、是水ヲ去ル事三尺ト云ル也、鳥是ヲ見必驚、犀角生ヤウニ三不同アリ、一鼻上アリ、馬鼻ノサキニ爪ノ生タル樣ナル事也、二ハ額上アリ、三ハ頭上ニアリ、藥二頂角一用、物登タガル物也、ノケニ倒ヌレバ起キアガル事ナシ、サレバ朽ヨハキ木土立置ケバ、犀是登朽木折落テ起モエアガラズ、足手ヲアガク時、大杖ニテ打殺也、ムハラヲ好食故、常口切血タル、山犀トテニ種類アリ、善犀角水去ノミニ非水底テラス、唐太平州云、國牛渚トマリト云所アリ、水深ハカリ難、晉溫嶠ト云人アリテ、犀角其水入タルニ水底曇ナク見、異類水族ガ無二隱レ一皆見ケルニ、其夜温嶠夢此淵底ノ生モノドモ來恨ケリ、幽明途異何故我等栖顯トゾ云ケル、晉書見タリ、群書治要ノセタリ、人秘事聞顯見顯スルヲバ禍招中タチ也ト誡タル次此事云ヘリ、エセ〳〵シキ人爲レ身知無レ用事ヲモ顯サントスル也、隱ルベキ物顯ハナル物各別ナレバ、顯ハナル物モ必シモ不レ可レ隱、隱ス物ヲモ押不レ可レ顯、ヲノガ好隨幽明途異也云是也、幽カクレタル物、明アラハナル物ト云心也、
p.0454 犀 和產ナシ
越後ニ犀川ト云所アリ、此所ニ昔犀アリ、故ニ名ト雖、疑ク外物ナラン、舶來ニ犀角犀皮アリ、犀ノ形狀大槪如レ牛ノ角三アリ、鼻上一尺餘ノ角アリ、額ニモアリ、此ハ短シ、其上ニ又アリ、此ハ小也、次第ニ上ホド小ナリ、真中ノ筋ニ並ビ、牛ノ如ク横ニ並テハナシ、此角ニ三角二角ノ説アリ、三角ノ 説良シ、
p.0455 十題百首 寂蓮法師
うき身にはさいのいき角えてしがな袖のなみだもとをざかるやと
p.0455 遠州濱松ノ城ハ、駿州今川家ノ臣鈴木兵庫助ガ築キシ城也ト云、此ノ西ノ方ニ犀ガ堀ト云堀有リ、土俗ノ説ニ、昔此堀へ犀ガ落テ溺死セシ故、犀ガ堀ト云ト云リ、此説取リ難シ、犀ハ異國ノ獸ニテ、日本ニハ居ズ、
p.0455 象 四聲字苑云、 〈祥兩反、上聲之重字、亦作レ象、和名岐佐、〉獸名似二水牛一、大耳長鼻、眼細牙長者也、
p.0455 玉篇、象、 古文、按象 筆跡小異耳、玉篇以レ 爲二古文一非、〈○中略〉按説文云、象、長鼻牙、南越大獸、三年一乳、象二耳牙四足之形一、南山經、禱過之山多レ象、注、象獸之最大者、長鼻、大者牙長一丈、左傳正義、引二南州異物志一云、象、身倍二數牛一、而目則如レ豕、與二此云長鼻眼細牙長一合、李時珍曰、象有二灰白二色一、形體擁腫、面目醜陋、大者身長丈餘、高稱レ之、大六尺許、肉倍二數牛一、目纔若レ豕、四足如レ柱、無レ指而有二爪甲一、行則先移二左足一、臥則以レ臂著レ地、其頭不レ能レ俯、其頸不レ能レ回、其耳下軃、其鼻大如レ臂、下垂至レ地、鼻端甚深、可二以開合一、中有二小肉爪一、能拾二針芥一食レ物飮レ水、皆以レ鼻卷入レ口、一身之力皆在二於鼻一、故傷レ之則死、耳後有レ穴、薄如二鼓皮一、刺レ之亦死、口内有二食齒一、兩吻出一兩牙一、夾レ鼻、雄者長六七尺、雌者纔尺餘耳、
p.0455 象 〈上通下正〉
p.0455 象〈キサ〉
p.0455 象(キザ) きばさし出る也、牙の長くして、さし出たるけもの也、
p.0455 象キサ 象は西南夷の獸也、古の時此國に來れりとも聞えず、然るを呼びて、キサと云よひしは、其牙にりて、竟に獸の名の如くなりしと見えたり、倭名鈔に、木部に唐韻を引て、橒は木文也、漢語抄にキサといふ、或説にキサは蚶之和名也、此木文、與二蚶具文一相似、故取レ名、と註せり、さら ば古には、凡そ物の文あるものを呼びて、キサと云ひけるなり、象の如きも亦其牙の文あるに因りて此名あるなり、
p.0456 象をきざといふは、舟に刻みめをつけて、おもさをしりたるよりいふといへるは、異國の古事なり、いぶかしき事なり、
p.0456 きさ〈○中略〉 象をよむも、牙の橒に似たる文あれば、稱する成べし、梵語に伽耶といふも近し、
p.0456 象 キサ キザトモ云〈古訓也、今ハ通名、〉
此ハ蕃國又天竺ノ物、中華ハ嶺南ニヲル、牙ハ口ノ左右ノキバ也、坫城、カボチヤ、ジヤガタラ、コレイスノ國ヨリ來ル、享保十三年戊申六月七日、南京人長崎へ連來、雌ノ方ハ崎陽ニテ死ス、京師へ雄來、享保十四年己酉四月二十六日京著ス、寺町通淨華院ニ滯留ス、御所へ上ル、其後江月へ行テ後大ニナル也、又已前ハ畫カキナドスル甚アヤシキモノ也、其後ハヨク彫物、又畫ニモ書、象志ト云テ、其トキノ事ヲカキタル書アリ、
p.0456 牙(○) 山海經云、象牙大者長一丈、
p.0456 きさのき(○○○○) すけみ
いかりゐの石をくゝみてかみこしはきさのきにこそおとらざりけれ〈○中略〉
きさのきのはこ すけみ
よとゝもにしほやくあまのたえせねばなきさのきのはこがれてぞちる
○按ズルニ、きさのきハ、象之牙、又きさのきのはこハ、象之牙之箱ナり、
p.0456 凡内命婦三位以上、聽レ用二象牙櫛一、〈○中略〉
凡白玉腰帶、聽二三位以上及四位參議著用一、玳瑁、馬腦、斑犀、象牙(○○)、沙魚皮、紫檀、五位已上通用、
p.0457 祥瑞
白象〈其形皎身六牙○中略〉 右大瑞
p.0457 十年十月、是月天皇遣レ使、奉二袈裟、金鉢象牙、沈水香、栴檀香、及諸珍財於法興寺佛一、
p.0457 延曆十九年四月庚寅、勅象牙陰陽、〈○二字恐有二誤脱一〉之外、親王以下不レ得二服用一、
p.0457 弘仁六年十月壬戌、勅、親王内親王女御及三位已上嫡妻子、並聽レ著二蘇芳色象牙刀子一、
p.0457 一色修理大夫滿範〈應永八年冬月に出家有レ之、號二法名道範一、○中略〉
同〈○應永〉十五年六月廿二日に、南蕃船著岸、帝王御名亞烈進卿番使々臣〈問丸本阿〉彼帝より日本の國王への遣物等、生象一疋〈黑〉、山馬一隻、孔雀二對、鸚鵡二對、其外色々、彼船同十一月十八日、大風に中湊濱へ打上られて破損之間、同十六年に船新造、同十月一日出濱ありて渡唐了、
p.0457 本朝享保十三年戊申六月七日、象牝牡(ヒンボ)二頭南京人持來ル、同十九日、長崎十善寺唐人旅館ニ入ルヽ、是南京人蠻國廣南ニ渡リ、此象ヲ求來レリ、
牡象(ボザウ/ヲ)〈七歲〉頭長二尺七寸 鼻長三尺三寸 背高五尺七寸 胴圍一丈 長七尺四寸 尾長三尺三寸 壽命最長 背筋有レ毛餘無レ之、人ヲ乘ニハ前足折乘レ之、五十歲ニシテ筋骨備(ソナハル) 逮二百歲一白象トナル 鐵ノ鈎ヲ以テ驅使 芭蕉ノ葉、竹ノ葉ヲ食フ、飮レ水一タビ二斗計、鼻ヲ以テ捲飮レ之、其行水陸共馬ヨリモ速疾、水ヲ渉ニ水ノ底ヲ踏テ行ク、
牝象〈五歲〉頭長二尺五寸 鼻二尺八寸 長五尺計 高四尺七寸 胴圍八尺六寸 此親象ハ七間餘リ有リト、廣南人語レ之、
此牡象去年長崎ニ於テ斃ナリ、菓子ノ甘物ヲ多ク食フ、舌ノ上ニ物ヲ生ズ、象奴療治スルニ適ズ、長崎ニ豪氣ナル者有テ、舌ノ上ノ病ヲ濯取ニ、象快然トシテ振レ尾、喜ブガ如シ、然レドモ此ニヨツ テ遂ニ斃ルヽナリ、
p.0458 廣南國貢レ象事
享保十四年、廣南國より象をわたしゝ術をきゝしに、このけものきはめて鼠をいむゆゑに、舟のうちにほどをはかり、はこのごときものをこしらへ、ねずみを入れ、うへにあみをはりおくに、象これを見て、ねずみを外へいださじと、四のあしにて、かのはこのうへをふたく、これに心をいるるゆゑに、數日船中にたつとぞ、しからざればこのけもの、水をもえたるゆゑに、たちまちうみをわたりて、かへるとなむ、さて象本朝にきたる事、應永十五年、南蠻よりくろき象をわたす、この外例見えず、黑象別種なり、このたびの象は灰色なり、白象にはあらず、
召二覽象於内院一事
同年四月、象を宮中にめし入れて、中御門院御覽あり、臺盤所のまへに引くとき、象まへあしを折りける、ちく類といへども、帝位のいとたつときをしりけむ、やむごとなき事なり、御製和歌に、時しあれば人の國なるけだものもけふ九重にみるがかなしさ、のちにこの御詠草、故殿〈光臣の卿〉にたまはりて、もちつたふるなり、又この日靈元院法皇の御所にひかせて、御覽ありけるに、このたびは象かしらをたれて、恐れけるかたち見えけるとなん、御製やまとうた二首、
めづらしくみやこにきざのからやまと過ぎしの山はいくちさとなる
なさけあるきざのすがたよから人にあらぬやつこの手にもなれきて
p.0458 中野寶仙寺〈當寺に、享保十四年、交趾國より貢獻する所の馴象の枯骨あり、〉
馴象之枯骨
享保十三年戊申、交趾國より、鄭大威なる者、廣南に產るゝ所の大象、牝牡二頭を率ゐ來て、本邦に貢獻す、〈林信言の事物權輿には、大泥國より來るとあり、牝象は同申年九月十一日長崎に於て斃せり、〉同年六月十三日、長崎に著す、〈同十九日上陸す、象奴二〉 〈人日潭藪潭綿、譯官二人日李錫明廣南陳阿卯等各從びきたる、〉翌十四年己酉三月十三日、崎陽を出て、四月十六日、大坂に至り、同二十六日、伏見より京花に入、同二十八日、禁掖に朝して天覽を蒙むる、〈爵位なくして禁闕に參入の例なければとて、獸類といへ共、從四位に叙せられ、廣南從四位白象と稱へられたりといへり、〉同五月二十五日、江戸に迎へ給ひ、同二十七日、營中に於て上覽あり、其後中野に象厩を建て、是を飼せられたりしが、二十餘年を歷て、寬延の頃斃せりといふ、〈當寺に存するものは、其牡象の枯骨なり、〉
牡象〈七歲〉總身灰色にして、頭の長さ二尺七寸、〈頭は俯さす、又顧廻する事あたはず、〉鼻の長さは四尺程、〈或は三尺三寸とも云〉同圍一尺五寸、〈末の方にては六寸許ありといふ、鼻孔二ツ、端ふかく凹にしてよく開闔す、中に小き肉爪ありて、よく針を拾ひ芥子をつまむ、水を飲、酒を啜るにも又鼻を以てし、食する時も鼻を以て捲入る、一身の力は皆悉く鼻にあり、起て行んとするときも先鼻を以て地を柱へて後、あしを延す、口は頤にかくれて地を去事遠く、常にはみゆる事なし、〉牙の長一尺二寸程〈或は一尺四寸、圍は元の方にて一尺六寸計ありといへり、〉眼の長さ三寸、〈或は一寸五分、形篠の葉の如と云、〉耳の幅八寸餘、〈或は一尺三寸とも、形は蝙蝠の翅、又銀杏葉の形に似大りともいふ、〉胴の長さ七尺四寸、同圍一丈、背の高さ五尺、〈或は五尺七寸ともいヘり〉足の長さ二尺二寸、同圍一尺五寸、〈或は三尺五寸、圍二尺五寸ともいヘり、足の形は圓柱の如にして、指なく爪は五枚ありて、栗の形に似たりといふ、總身ふくよかに、擁腫すれども、峻嶺にのぼり羊膓を下るに、電の如く、深き水を渉る事捷く、其性能人に馴て其意を解す、故に象奴たる者、其頭すぢに跨り、鐵釣を以て釣、進退曲折左右すといふ、〉尾の長さ三尺三寸、〈或は二尺七八寸とも、形牛尾に似たりとなり、〉
牝象〈五歲〉總身灰色にして、頭の長さ二尺五寸、鼻の長さ二尺八寸、胴の長さ五尺計、同圍八尺六寸、背の高さ四尺七寸、〈或は四尺なりと〉牙の長さ五寸程ありて、其餘は牡象に等しといへり、〈此牝象は長崎にありし頃斃したり、江戸へ來りしは牡象のみなり、〉飼料、〈一日の間に新菜二百斤、篠の葉百五十斤、靑草百斤、芭蕉二株、根を省く、大唐米八升、其内四升程は粥に焚て冷し置て是存飼、湯水〉〈一度に二斗計〉〈あんなし饅頭五十、橙五十、九年母三十、又折節大豆を煮冷して飼ふ事あり、靑草の中、殊に俗間角カ取草と稱するものを好みて食ふ、靑草なき折には、籾を莖穗ともに飼、或は藁大根のたぐひも食ふとなり、又好んで酒を飮といへり、〉
p.0459 文久三年癸亥四月、兩國橋西詰にて、異國渡來の牝象を見せものとす、灰毛九尺計あり、〈三歲と云〉
p.0460 麒麟 瑞應圖云、麒麟、〈其鄰二音、亦作二騏驎一、〉仁獸也、牡曰レ麒、牝曰レ麟、
p.0460 論衡講瑞篇用二騏驎字一、孝德紀同、按麟或作レ驎、見二左傳及穀梁傳釋文一、故麒亦連二驎字一從レ馬、遂與二騏馬字一混無レ別、演繁露云、唐以二騏驎一名二馬厩一、驥者馬之有レ德者也、騏則馬之毛色也、名レ厩之意、蓋兼二取祥麟德驥一、以重二其事一也、字旣改而從レ馬、則失二其本意一矣、不二獨唐厩之誤如一レ此、世凡援二麒麟一以比者、皆書爲二騏驎一、人亦不レ察也、〈○中略〉隋書云、瑞應圖二卷、瑞圖讃二卷、梁有二孫柔之瑞應圖記、孫氏瑞應圖賛各三卷一亡、唐書云、孫柔之瑞應圖記三卷、熊理瑞應圖讃三卷、崇文總目、有二顧野王瑞應圖三卷一、今並無二傳本一、不レ知二此所レ引何氏書一、按宋書符瑞志云、麒麟者仁獸也、牡曰レ麒、牝曰レ麟、其文與レ此全同、則彼蓋依二瑞應圖一也、説文、麒仁獸也、麋身牛尾、一角、哀公十四年公羊傳、麟者仁獸也、上林賦張注、雄曰レ麒、雌曰レ麟、皆卽此義、又按、説文又云、麐、牝麒也、麟、大牝鹿也、麐麟二字不レ同、爾雅亦云、麐麕身牛尾一角、而經典多借レ麟爲レ麐、故玉篇廣韵皆以爲二一字一、
p.0460 祥瑞
麟〈仁獸也、麕身、羊頭牛尾一角、端有レ肉、○中略〉 右大瑞
p.0460 九年二月辛未、有レ人云、得二麟角於葛城山一、角本二枝、而末合有レ宍、宍上有レ毛、毛長一寸、則異以獻レ之、蓋麟角歟、
p.0460 駱駞 本草駱駞〈洛陁二音、良久太乃宇萬、〉周書云、驝駝、〈駝卽駞字也、驝音卓、字亦作レ馲、卽駱也、〉有二肉鞍一、能負レ重致レ遠者也、
p.0460 原書獸禽部下品載二六畜毛蹄甲一云、駱駞毛尤良、此蓋引レ之、〈○中略〉駞俗駝字、 同レ馲、並見二廣韻一、按駱駞、古作二橐佗一、後從レ馬作二橐駝一、上林賦注、韋昭曰、背上有レ肉似レ橐、故曰二橐駝一、或作二 駝一、慧琳音義引二古今正字一、 駝二字並從レ馬、 音託、故或從二託省聲一、作二馲駞一、爾雅釋文引二字林一云、馲駝似レ鹿而大、肉鞍、其音轉訛爲レ洛廣韻、馲他各切、又盧各切、故又從二洛省聲一、作二駱駞一、遂與二白馬黑鬣之駱 字一、混無レ別、〈○中略〉逸周書十卷、撰人缺、原書王會解云、正北空同、大夏、莎車、姑他、且略、豹胡、代翟、匃奴、樓煩、月氏、孅犁、其龍、東胡、請レ令下以二橐駞白玉野馬騊駼駃騠良弓一爲上レ獻、只有二橐駞字一、無二有肉鞍以下文一、按慧琳音義云、周書王會、正北以二 駝一爲レ獻、顧野王云、背有二肉鞍一、能負レ重、善行致レ遠也、蓋慧琳源君、倶就二玉篇一引二周書一、源君又誤倂二顧氏之言一、爲二周書之文一也、
p.0461 駝〈○中略〉
集解、源順曰、有二肉鞍一、能負レ重致レ遠者也、必大○平野按、近世阿蘭陀獻レ之、其形色與二李時珍説一同、然未レ試二負レ重行一レ遠也、
p.0461 獨峯駝
本草綱目、李時珍曰、土番有二獨峯駝一、西域傳云、大月氏出二一封駝一、脊上有二一峯一、隆起若二封土一、故俗呼爲二封牛一、亦曰二 牛一、
文政四年蠻舶雌雄ヲ載來ル、形チ牛ニ似テ大ニ、高サ八尺許、頸至テ長シ、羊首ニ似テ恰好ヨリ 小ナリ、目上ニハ毛長ク聚テ睂ノ如シ、口ハ下唇微シク長シ、前齒ハ下ノミニシテ、上齦ハ齒ナ シ、奧齒ハ上下共ニアリ、草食シテ牛ノ如ク齡(ニシシカ)モノナリ、全身蒼褐色ニシテ、各別長毛ナシ、尾ハ 豬ニ似テ本ハ短毛ニシテ、末ニ長キ毛アリ、脚ハ三節ニシテ他獸ニ異ナリ、背ニ肉峯一ツアリ、 大ナル瘤ノ如シ、峯上ニ長毛アリテ四方ニ垂ル、蹄ハ肉ニシテ指頭ニ小爪アリ、牛馬ノ足ニ異 ナリ、性至テ柔順ニシテ、能人ニ馴ル、糞ハ至テ小ニシテ圓ク、枇杷ノ大サナリ、卽獨峯駝ナリ、眞 ノ駝ハ背上ニ肉峯二ツ隆起ス、自然鞍ノ形アリト云、
p.0461 橐駝(たくだ) 駱駝(らくた) 馲駞(たくだ) 又 牛(ほくぎう) 牥牛(ほうぎう) 封牛(ほうぎう)〈封は音峯、また犎に作る、〉 牛(やうぎう)
橐駝は正名なり、駱駝の駱は橐(たく)と聲ちかきが故に訛(あやま)れるなり、馲は橐と同じけれども俗字なり、 牛以下は同物異名なり、其名の出るところは、下文の引證を得て知るべし、橐はもと橐囊の橐 にて、鄭玄が詩箋に小なるを橐といひ、大なるを囊といふの橐なり、橐裝と連言すれば、直に旅の行裝荷擔の事になる、公劉(こうりう)の于レ橐于レ囊とある則旅行の事なり、駝は汎く六畜に物を負はするの稱なり、漢書には駝を佗に作り、一馬を以て自ら佗負す〈趙充國が傳に〉とあり、されば橐駝の名は、此獸〈牛に非ず、馬にあらず、別に一種也、〉もと健勁の性質ゆへ、遠方へ物を負はせて搬運せしむるの義としるべし、
駝とはかりにて橐駝のことなり、すへに掲るを見て知るべし、いま荷物を幾駄〈則駝の字〉といふも、 橐駝よりきたるなり、駱は絶て駝と關からず、〈唐の懿宗咸通十二年、同昌公主を葬る時に、其柩を舁きたる人夫に、酒餅餤四十槖駝を賜りし事あり、是後世稱謂の起なるべし、〉
p.0462 文政四年辛巳六月、長崎より百(は)兒齊亞(や)國の產、駱駝二頭を渡す、閏八月九日より、西兩國廣小路に出して看せ物とす、〈蠻名カメエル、又トロメテリスと云とぞ、(中略)肉峯は一ツにして、しかも高し、足は三ツの節ありて、三ツに折る、高九尺長二間、牡八オ牝七オといへり、○下略〉
p.0462 駱駝 〈一名カメエル〉
凡長サ三間、高サ九尺、總身黃色、亞面利迦船積渡、〈船主姓名ステワルト○圖略〉
右ノ獸ハ紅毛國ニテ、百姓家ニ飼置、田畑ノ用ニツカウ、或ハ官人遠見ノ車ヲヒイテ、足ハ三ツニヲレリ、道ヲ行事一日ニ百里ヲ走ル、荷ヲ積時、初膝ヲ折、重サ千斤ニ及ビ足ヲ立ツ、食スル時一度ニ大食シ、四五日ハ物ヲ食セズ、ヤサシキケモノナリ、享和三年癸亥七月來リケレドモ、コンハヤア手印無キニ依テ、彼國へ積返シ、文政四巳ノ年江戸ニ來ル、〈○中略〉
狂歌 加茂季鷹
首はつるからだは龜にさも似たり千秋らくだ萬ざいらくだ〈○中略〉
眞顏
からうたを出てらくだもたんざくの三つにおれたるあしはらの國
p.0463 文政四年辛巳六月下旬、阿蘭陀國より駱駝牝牡を持渡る、同五年浪花難波新地に於て觀物とす、實に往昔より未だ渡らざる珍獸なり、一説に、亞辣比亞國の内黑加の產なりといふ、牝四歲牡五歲、高さ九尺長さ二間、其頭羊に似て頂長く耳垂れ、脚に三の節ありて三に折れ、背に肉峯ありて瘤のごとし、其聲 (かつ)と曰ふ、其物喰ふこと一度に飽まで喰ひ、四五日食せず、其性寒を喜び熱を惡む、其糞烟直くに上つて狼烟の如し、其力よく重きを負ふこと千五百斤に至る、一日に百里行事最安し、又よく土中の水脈を知るといふ、本草綱目に云、駱駝は西北番の界にあり、野駝、家駝あり、其色、蒼、褐、黃、紫、數品あり、其性寒に耐へ熱を惡む、故に夏至に毛を退く、盡るに至つて毛を毼に作るべし、能く泉源水脈風候を知る、凡伏流して人の知らざる所を、駝泉脈を知て足を以て地に跑す、これを掘れば必ず水ありと云々、
p.0463 序
書云、珍离奇獸不レ育二于國一、是槪指二無用異物一、苟有レ所レ用、則夫夏翟大龜熊羆狐狸儼然列二禹貢之典一、聖人固不レ賤焉、國家盛德、遠夷時貢二厥方物一、客歲窩蘭舶、載二駱駝牝牡各一隻一至二于長崎一、今玆來二之江戸一、觀者爲レ群矣、蓋其性馴善負レ重行レ遠、又能知二水脈風候一、乳汁可三以充二藥物一、而其矢焚之煙氣直上、可三以爲二烽火一、有レ用如レ此、其孰賤レ之、故余抄二出古人言及レ此者若干一、則欲二以示一レ世、書賈某聞レ之、乃持二橐駝考者一卷一來請二余訂正一、余乃校閲、又書所レ得於レ上標、更辨以二關子圖及吉雄子所レ贈レ余番篆一題レ字、促二之上木一、是豈特爲二一異獸一哉、亦竊所二以欲一レ昭三國家之德之致二于天下後世一也、
文政七年歲次甲申秋九月之日 譔二于好問堂中北窻下一北峯山崎美成
p.0463 獺肝、〈仁諝音、他末反、〉獱獺〈仁諝音頻、出二陶景一、〉猵〈貌如レ狐、出二崔禹一、〉和名乎曾(○○)、
p.0463 獺 兼名苑注云、獺〈音脱、和名乎曾、〉水獸、恒居二水中一食レ魚爲レ粮者也、唐韻云、獱〈音頻〉獺之別名也、
p.0464 今俗呼二加波宇曾(○○○○)一、〈○中略〉按説文云、獺如二小狗一也、水居食レ魚、文選羽獵賦注、引二三蒼解詁一云、獺、似レ狐靑色、居二水中一食レ魚、兼名苑注蓋本レ之、埤雅、獺似レ狐而小、靑黑色、膚如二伏翼一、本草衍義、獺四足倶短、頭與二身尾一皆褊、毛色若二故紫帛一、大者身與レ尾長三尺餘、居二水中一、出レ水亦不レ死、亦能休二於大木上一、〈○中略〉廣韻同、孟子注、呂氏春秋孟春紀注、淮南主術訓注、並云、獺獱也、廣雅、獱獺也、皆與レ此義同、按説文、猵獺屬、又載二獱字一云、或从レ賓、云レ屬則類レ獺而異者也、太平御覽引二博物志一云、獱頭如二馬頭一、腰以下似二蝙蝠一、毛似レ獺、大可二五六十斤一、上林賦、踏二獱獺一、李善注、引二郭璞三蒼解詁一曰、獱似レ狐靑色、居二水中一食レ魚、陶隱居曰、獺有二兩種一、有二獱獺一、形大頭如レ馬、身似蝙蝠一、然則廣雅以下諸書統二言之一、説文本草注析二言之一也、漢書楊雄傳注云、獱小獺也、又與二陶説一異、
p.0464 獺〈音脱、ヲソ、〉 獺〈俗〉
p.0464 獺(カワウソ)〈老而成二河童一者〉
p.0464 獺(カハヲソ) 河にありておそろしき物なりと云意
p.0464 獺ヲソ 義不レ詳、倭名鈔に兼名苑を引て、獺ヲソ水獸、恒居二水中一、食レ魚者也と注せしは、卽今俗にカハヲソといふ是也、カハヲソとは卽水獺也、海獺に對しいふ也、〈古語にヲスシといひしは、可レ畏之謂也と見えたり、畏懼をヲソルといひし則是也、ヲスシといひ、ウスシといひ、ヲソといふ、並に語の轉じたりける也、水獸の畏るべき 者なるをいひしと見えたり、〉
p.0464 獺
釋名〈源順曰、和名乎曾、唐韵曰、獱獺之別名也、今稱二加釉宇曾一、〉
集解、獺狀似二小狐及狗一、而短頭與二身尾一皆平褊、毛色靑黑膚如二伏翼一、長尾四足、水居食レ魚、川岸塘邊或巖石間爲レ穴、毎遊二水上一、時獵人以レ砲而斃、若放レ犬而逐レ之、獺性捷勁、牙齒堅鋭、而反囓二穀犬一者亦多、又設二一匱于水際一、匱之一口綴二銅線一如レ網而塞レ之、一口作レ機、獺入則鎖レ之、機之前後置レ魚爲レ餌、謀以捕レ之、此法民間輕易有レ便捕レ之、春時生レ子、相引遊レ岸、凡魚冬春不レ倚レ岸、不レ泛レ波而入二深淵一、入二潭底一者怕レ寒也、夏秋不レ濳 レ穴、不レ沈レ池而躍二流浪一、泳二潮波一者喜レ暖也、故獺亦冬春江海無レ食、湖池求レ餌而易レ棲、夏秋江海求レ餌、湖池無レ食而不レ便、於レ是捕レ獺之人可二詳察一レ之、水邊之人常有三能察一獺之來居一、而捕レ之者、先預緩二歩獺之棲處一、細窺二獺之通路一曰、此地有二獺三頭或四五頭一、而入レ夜濳行捕レ獺、必應レ所二先言一之數上、一無一漏脱一、其精巧可レ謂レ妙爾、或曰、鯔魚老化爲一レ獺、其狀亦相似、鯔魚腹中有二臼子一、獺胸下亦有二臼子一、是其證也、然雖レ未レ詳レ之、物之變化無レ窮、則非レ無二此理一焉、
p.0465 水獺(かはうそ) 水狗〈○中略〉
獺肉〈甘鹹寒〉 治二疫氣温病及牛馬時行病、女子經脈不通、大小便秘一、〈但熱症宜、冷症不レ佳、〉
獺肝〈甘温有レ毒、但肉寒肝温、〉諸畜肝葉皆有二定數一、惟獺肝一月一葉、十二月十二葉、其間又有退葉一用之者須レ騐、治二虚勞咳嗽傳尸病一、〈以二肝一具一陰乾爲レ末、水服方寸七、日三以レ瘥爲レ度、〉
獺膽苦寒 治一眼翳黑花飛蠅上下、視レ物不一レ明、入二點藥中一也、又以獺膽一塗二盃唇一、使三酒稍高二子盞面一、
按、獺溪澗池河之淵灣、或巖石間爲レ穴、出食レ魚、遊一水上一時以レ砲擊二取之一、性捷剄牙堅、故鬪一レ犬却喫一殺犬一、 或云、老鰡變成レ獺、故獺胸下亦有二肉臼一、又鮎變成レ獺但鰡變者口圓、鮎變者口扁也〈人有下見二其半分變一者上〉鰡則海 魚、若謂二江海獺乃鰡之變、溪湖獺乃鮎之變一則可矣乎、恐俗説也、獺皮 作二褥及履屧一、產母帶レ之易レ產、〈毛甚柔軟微似二獵虎一而毛短、形小不レ堪レ用、〉
p.0465 水獺 カワヲソ カワウソ〈誤〉 ヲソ〈和名抄〉 カハブソ〈周防〉
是ハ水邊エイル魚ヲ食フ、泉水ニツキ害ヲナス、側ニ木芙蓉ヲ植レバ害ヲサクト云、諸魚ヲ食フ也、別タボラヲ好テ食フ、シクチボラヲミルトキハ、處ヲサケズ、之ヲトルト云、ヨク形ボラニ似タリ、シクチボラガ水獺ニ化スルト云ハ俗説アリ、毛和ラカニシテ密也、裘ニシテ、上品、アカツカズト云テ唐ニ貴ム、藥用ニハ肝ヲ用ユ、癆療藥ナドニ用ユ、 一名 採菱女〈法言〉 䍧〈通雅〉
p.0465 諸國進年料雜藥 下總國卅六種〈○中略〉獺肝二具〈○中略〉 美濃國六十二種〈○中略〉獺肝三具〈○中略〉 越中國十六種〈○中略〉獺肝二具〈○中略〉 播磨國五十三種〈○中略〉獺肝二具〈○中略〉 備中國冊二種〈○中略〉獺肝三具〈○中略〉 備後國廿八種〈○中略〉獺肝三具
p.0466 水獺(ヲソ)〈本草 本草和名乎曾、康賴本草加和於曾、和名二字疑ふべし、〉 各郡川澤池溏に多し
p.0466 嘉多言に、獺をかはうそと云は、苦しかるまじき歟、をそのたはれ尾とよめり、此けだ物、尾をふりて人をばかすといへり、世俗に僞をうそといふこと葉も是より起れりと云り、今うそつき彌二郎藪の中で屁をひつたと、童のいふことも是よりなるべし、嘉多言に、をそのたはれ尾とよめりとは、萬葉をいへるなんめれと、それは於曾の風流士とよみて、おそは癡鈍の義にて、オヲとかなもたがひたり、たはれをは風流士にて、獺の尾にはあらず、ざれども今の諺は件の間違ひたる説を取べし、
p.0466 山獺 ヤマヲソ 陰莖、一名山獺莖、〈本經逢原〉 插翹春〈廣東新語〉
和產詳ナラザレドモ、字ニヨツテ、從來ヤマヲソト訓ズ、今能州ニヤマヲソト呼ブモノアレドモ、水獺ノ一種虎斑アルモノニシテ、別ナリ、山獺ノ陰莖ヲ藥用トス、一枚直金一兩ト云、華夷鳥獣考ニ、一枚直黃金數兩、人得二其一一、則立可レ致レ富ト云フ、廣東新語ニ、其以二猿爲レ雌者一、插二翹山獺一也、語曰、猿鳴而獺候、莊子曰、猿猵狙以爲レ雌、言非レ類爲二牝牡一也、鄺民云、山獺性淫而無レ偶、猺女采樵歌歟爲二猿聲一以誘レ之、山獺聞レ之、卽躍抱二猺女一、因扼二殺之一ト云フ、
p.0466 葦鹿 本朝式云、葦鹿皮、〈和名阿之加(○○○)、見二于陸奧出羽交易雜物中一矣、本文未レ詳、〉
p.0466 延喜民部式下、載二交易雜物一、陸奧出羽二國並有二葦鹿皮一、今本式誤衍、作二鹿革鹿皮一、日本後紀弘仁元年公卿奏言、引二大同二年下彈正臺例一、有二獨射犴葦鹿 羆皮等一切禁斷之文一、〈○中略〉按本草拾遺云、海獺、大如レ犬、脚下有レ皮、如二人胼拇一、毛著レ水不レ濡、是可三以充二葦鹿一也、
p.0467 海驢(アシカ/ミチ)〈海獸、見二博物志一、〉海鹿(同)〈俗字、順和名作二葦鹿一、〉海獱(同)〈俗又用二此字一謬乎、宜レ考二博物志一、〉
p.0467 鹿シカ 倭名鈔に、〈○中略〉また本朝式を引て、葦鹿はアシカ、陸奧出羽交易雜物中に見ゆ、本文未詳といひしは、左思吳都賦に見えし濳鹿、異物志に見えし鹿魚の類、其形鹿の如くなる海岸蘆葦之間にあるをいひし也、卽これは海獱といひしものと見えたり、〈葦鹿といふもの、東北海中にあるのみにも限らず、西南海中にもある也、出雲國風土記に、葦鹿社葦鹿坂等ありと見えたり、海獱は博物志に、頭如レ馬、自レ腰以下似二蝙蝠一、其長似レ獺、大者五六十斤と見えたり、舜水朱氏も、ア シカは海獺也といひしといふ也、海獱は卽海獺の大なる也、是等の外東海海中にある水獸尚多かり、〉
p.0467 あしか 本朝式に葦鹿と書り、ざれど海(アマ)鹿の義なるべ、し、正德の韓使に一醫此物を尋けるに、彼國にいふ海鹿也とことふとぞ、吳都賦にいふ濳鹿、博物志にいふ海獱也といへり、騂驪騮駁(アカクロカゲブヂ)の數品ありといへり、島嶼に出てよく眠るもの也、群中に一は眠らずして護ること、雁奴の如しといへり、紀の日高郡西南の海中に葦荒島あり、年ごとに秋より冬に至り、多く波島に來りて岩上に眠るといへり、
p.0467 葦鹿〈訓如レ字〉
集解、葦鹿亦水獸也、出レ自二奧之南部津輕松前及蝦夷一、狀類二狗狐屬一、頭面亦似レ狗、其色黃赤帶二靑黑一、遍身有二短毛一、眼淺靑鼻尖黑、有二硬鬚數莖一、長六七寸、上下臉黑、身小如レ猫、前足在二臆後一、而似二大鰭一、後足在二尾前一、色黑赤如二木筆花片一、其走輕疾、入レ水食レ魚、性好レ眠、毎居二巖頭一而鼾睡、故以二人之好レ睡者一比二葦鹿一、狀大者爲レ雄、小者爲レ雌、土人以レ鋒刺レ之而煮食、其味亦稍佳、豆相房上總之海濱亦希有レ之、
肉、氣味、〈古謂〉甘熱無レ毒、主治未レ詳、
p.0467 海獺(うみうそ) 川獺海獺山獺之三種方レ之 卽是此云海鹿也、重二出于後一、〈○中略〉
按、蹴瀨處處有二海中一、狀獸與レ魚相半者、其大者六七尺、頭面至レ肩類二牝鹿一、而耳小眼大、有二利齒一、背身毛細密而短、微赤土器色美、兩䰇末黑似レ手、是以下腹大肥、尻窄有レ尾長二寸許、似二龜尾一而黑、夾レ尾有レ䰇、黑色 縱有二五時一、近耑前一寸許處、有二黑刺瓜一、欲二立行一則開二擴之一以爲レ足、出二肩以上於水面一則似レ獸也、欲二濳遊一則窄二伸之一如二魚尾一然、〈○中略〉
海鹿 〈阿之加〉
按、海鹿卽海獺也、但本草謂二頭如一レ馬者差耳、紀州有二海鹿島一多群居、毎好レ眠上二島上一鼾睡、唯一頭撿二四方一、若漁舟來則誘起悉轉二入水中一、濳游甚速而難レ捕、其肉亦不二甘美一、唯熬油爲二燈油一耳、西國處處亦有レ之、其聲略似レ犬如レ言二於宇一、蓋海獺海鹿一物重出備一考合一、
p.0468 海獺 ウミヲソ ウミウソ〈誤〉 ウミカブロ アシカイヨ〈筑前〉 トヽノ トミチ〈紀州、古訓日本紀、〉
是海中ノ獸也、水獺ニ似タリ、細長クシテ丸クコヘテアリ、大テイ長サ四五尺、又一丈ニナルモアリ、多ハ四五尺、頭モ水獺ノ如ク口尖リ出、全身短キ毛アリ、和ラカ也、靑黑シ、シキ皮ニスル、耳小也、口ワキニ長毛アリ、大也、アタマノ次、左右ノヒゲアル處ニ長キヒレアリ、長サ一尺巾四五寸厚キモノ、尾ハ獸ノ尾ノ如ク至テ小也、夫故カクレテ見ヘズ、其下ニヒレ左右三ツアリ、前ノヒレト同シテ、巾廣シテ末ニ爪五ツナラビ、其末指ノ如ク五ツニ分ル、此獸爪ヨリ先ニ指ノ形ノモノアリ、此獸ハ海中ヨリ群リ上ル、石上ニネムル也、其内ニ一疋寢ズノ番ヲスル、舟近ヨレバ鳴テワキヲヲコシテトビ込也、海中ニテヲヨグハ、カラダ半身以上水上ニ出テオヨグ、夫故浪立也、冬ハ鹽ニヒタシ持來リテ、松前ノヲツトセイト僞ル、奧州ニテハヲツトセイハ希也、
p.0468 弘仁元年九月乙丑、公卿奏言、〈○中略〉去大同二年八月十九日、下二彈正臺一例云雜石腰帶、畫飾大刀、及素木鞍橋、獨射犴葦鹿 羆皮等、一切禁斷者、〈○下略〉
p.0468 交易雜物
陸奧國〈葦鹿皮、獨肝皮數隨レ得、○中略〉 出羽國〈熊皮廿張、葦鹿皮、獨肝皮數隨レ得、〉
p.0469 海獺(アジカ)〈本草、和名抄に阿之加、又引二本朝式一葦鹿、形膃肭獸に似て、小なるは長サ五六尺、大なるは 一丈二三尺に至る、頭小く口尖り、齒牙犬の齒牙に似たり、目は大にして、耳至りて小く、吻鬚巨く長し、全身短毛アリ、常品は其毛茶褐色なり、又白色黑白雜色蒼黑色等もあり、左右の扁鬐に爪ありて、末、に岐あり、尾は獸尾の如く至りて小く、尾を挾みて又兩鬐あり、これにも爪五ツありて、末は分れて指の如し、皮は褥とし、或は馬具に用ひ、或は荷包の類に製す、肉は剛くして味佳ならず、本草綱目に主治を缺く、時珍食物本草に、味鹹甘平無レ毒、食レ之消二腫及癭瘤邪氣結核一といヘり、又皮肉の間に脂膏多し、よく金瘡を治す、〉
海部郡衣奈庄大引浦の海中に、周百四十間餘の小島あり、往年より葦鹿島といふ、此島へ海獺 毎年秋の土用前後に來り、春の土用前後には何所にか歸る、毎に人なきを窺ひて、此島上に出 て、十四五尾より多きときは二三十尾も群遊す、若人を見れば忽鳴て群擧りて海中に飛入る、 海中を行く時は半身を水上に顯はし、疾く潮を飛し行く、甚畏るべき狀あり、官より命じて鳥 銃をもて打捉しむ、世人慢りに獲る事許さず、
p.0469 家集寄レ舟戀 えぞふね 源仲正わが戀はあしかをねらふえぞ舟のよりみよらずみ浪間をぞまつ
p.0469 魚(トヽ)〈毛詩註、獸名、似レ猪、東海有レ之、其皮背上有二斑文一、〉胡獱(同)
p.0469 膃肭儕〈○中略〉
附錄、登止(トヾ)、〈土人所レ謂葦鹿之大者也〉
p.0469 胡獱 海驢〈夫木集〉 〈別有二海驢一與レ此不レ同〉 胡者夷之名、獱者大獺之名也、 俗云登土按、胡獱松前海中有レ之、形色氣味、共似二膃肭獸一而大也、但以レ齒辨レ之、〈膃肭下齒二行、胡獱齒如二尋常一、〉好眠、常寢二於水上一、亦奇也、本草所レ謂海獺〈出二於前一〉一種乎、蓋海獺、膃肭、阿茂悉平、胡獱之四種、同類異物也特以二膃肭一人賞レ之、故以二胡獱一僞充二膃肭獸一、
p.0469 蝦夷島より出るもの品々
一トヽノ皮
p.0470 海驢皮
大問云、此何物哉、先師申云、驢者海馬也、
p.0470 豐玉毘賣命〈○中略〉白二其父一曰、吾門有二麗人一、〈○彥火々出見命〉爾海神自出見云、此人者天津日高之御子虚空津日高矣、卽於内率入、而美智(○○)皮之疊敷二八重一、亦絁疊八重敷二其上一、坐二其上一、而具二百取机代物一爲二御饗一、
p.0470 美智(ミチ)ノ皮(カハ)、書紀に海驢と作て、此云二美知一とあり、釋に海馬也と注し、〈海馬は漢名なり、本草に、陳藏器曰、海驢海馬等皮毛在二陸地一、皆候二風潮一、則毛起、〉口決には、海驢之皮在レ陸、而潮滿則自起レ毛とのみ云て、其物のさまは云ず、建長八年百首に、衣笠内大臣、我戀は海驢の寐流(ネナガ)れ寤(サメ)やらぬ夢なりながら絶やはてなむ、〈夫木集に出ヅ〉紀ノ國人の云く、今紀の海に阿志加と云物あり、其處にて昔より字には海馬と書來れるよし、日高郡の海中に阿志加島と云島のあるに、年毎の秋冬のころ多く來て岩上に睡り、又波上に浮びながらも熟睡て、凡て寤(サム)ることの遲き物なり、大きなるは長さ一丈許なるもあり、足は無くて水搔(ミヅカキ)の如くなる物あり、此物西國の海にもあるなり、和名抄に葦鹿と云物を載て、本文未レ詳としるせり、思ふに是海驢なるべしと云り、〈或人は、阿志加は本草綱目に海獺とある物なりと云り、〉或書には、山東志曰、海驢出二文登海中一、狀如レ驢、常於二秋月一登レ島產乳、其皮製爲二雨具一、水不レ能レ潤、今按に海中に登騰(トヾ)と云物あり、岩屋の内に上り、よく睡る物なり、皮は馬具に用ふ、其首馬に似て、大さは小馬ばかりなり、これ海驢なるべし、陸奧松前蝦夷、又國々の海邊にも稀にあるなりと云り、〈本草綱目に、東海島中出二海驢一、能入レ水不レ濡、〉又或人の云く、今も北海に海驢あり、其皮潮滿れば柔に、潮干れば枯る、今も敷皮にするなりと云り、右の説どもの内、何れか正しく美智に當るべき、〈かの細ノ國人の云る阿志加と、或書に云る登騰(トヾ)とは、一ツ物の地によりて名の異なるか、はた別物か、なほよく尋ぬべし、相遠からぬ物とは聞えたり、又近き年西國の海にて捕れりとて、水豹と云物を觀せ物にしたる、長さ三尺許ありて、阿志加のたぐひなる物と見えたり、こは己正しく見たる物なる故に云なり、水豹と云名は新にみだりに著たるなるべければ、依るに足らざることなり、〉今世にも美智と云名の遺れる地 は無きにや、尋ねて定むべし、
p.0471 一書曰、〈○中略〉是時海神自迎延入、乃鋪二設海驢皮(ミチノカハ)八重一使レ坐二其上一、〈○中略〉
一云、〈○中略〉海驢此云二美知一、
p.0471 建長五年百首 衣笠内大臣
わが戀は海驢のねながれさめやらぬゆめなりながらたえやはてなん
p.0471 亦多二鱗介一、則海出二白魚一、亦名二海馬一、馬首魚身、皮厚而靑、其肉如レ鹿、人常啖レ之、
p.0471 水豹 文選西京賦云、搤二水豹一、〈和名阿佐良之〉
p.0471 水豹〈アサラシ〉
p.0471 水豹(アサラシ)
p.0471 膃肭臍〈○中略〉
附錄、〈○中略〉水豹(アサラシ)〈源順訓二阿佐羅志一、此亦葦鹿膃肭之類歟、小笠原家以レ皮爲二射禮之具一、松前蝦夷海上有レ之歟、〉
p.0471 水豹 和名阿左良之
本綱、豹有二水陸二種一、而海中豹名二水豹一、文選西京賦謂レ搤二水豹一者是也、
按蝦夷海中有二水豹一、大四五尺、灰白色有二豹文一、剝レ皮販二于松前一、其皮薄、毛短而不レ堪レ用、
p.0471 永保三年の秋、源義家朝臣陸奧守になりてにはかに下れり、眞衡まづ戰の事を忘れて、新司を饗應せん事をいとなむ、三日厨といふ事あり、日毎に上馬五十疋なん引ける、其外金羽、あざらし、絹布のだぐひ、數しらずもてまいれり、
p.0471 仁平三年九月十四日庚子、去々年厩舍人長勝近貞、爲レ使下二向奧州一、先年可レ增二奧州高鞍庄年貢一之由、禪閤〈○藤原忠實〉被レ仰二基衡一、〈○中略〉水豹皮五枚、
C ねつふ
p.0471 膃肭臍〈○中略〉 附錄、登止(トド)、〈(中略)別有禰津不(ネツフ)者一、此亦大抵類二于登止、葦鹿一、自レ古剝レ皮去レ毛、作レ革而販レ之、造二弓馬之飾一、本朝式奧羽貢二葦鹿皮一亦此類乎、〉
p.0472 禰豆布(ねつふ)按此亦蝦夷海中有レ之、大四五尺、黑色毛短疎、其皮薄不レ堪レ爲レ褥、止爲二毛履一、或爲二鞍飾一、亞二熊障泥一、然不上品一、
p.0472 海豹〈○中略〉 ネツフト云モノアリ、是海豹ノ類ナルベシ、
p.0472 蝦夷島より出るもの品々
一ネツフノ皮
p.0472 腽肭臍(ヲツトセイ)〈海狗外腎也、連レ臍而取レ之、故云レ爾、詳二本草一、〉 腽肭(ウニウ)〈一統志、海獸似レ狐脚高如レ犬、走如レ飛、其腎名二膃肭臍一、〉骨 (同)〈本草〉海狗(同)〈同レ上〉
p.0472 腽肭臍
釋名〈俗訓二乙土世伊一、然本邦未レ用レ臍事詳二于下一、〉
集解、奧之松前海上取レ之、南部津輕海上亦有、狀似二葦鹿一而色灰黑、有二大小雌雄一、雌多雄少、其牙齒有二内外二重一、常棲二海底最深處一、或遊二淺海一時獵乘二小舟一、謀而捕レ之、在二水底一者、以レ鋒刺而獲レ之、若居二巖上一者、弓砲而斃レ之、或謂毎棲二海底金多處一、濳匿難レ得、此惡レ暖好レ冷之故乎、夏月最然、若欲レ捕レ之、用二長繩一著二鐵鉤一、捜覔而懸得レ之、腽肭性甚過淫、雌最多レ慾、故世俗專爲二助陽之物一、而貪二嗜之一、凡雌雄同形色難レ辨、捕レ之以二其陰莖之有無一、知二雌雄之別一、五六月產レ子、此時必乗二北風一而泛二于海上一、毎食二潮泡及小鰯一爾、本邦惟知レ採二陰莖一、未レ知レ取レ臍、是據二興陽壯氣一也、其臍之功亦不レ可レ劣乎、予〈○平野必大〉常欲レ得レ臍、而覔二松前南部之人一、未レ能レ得レ之、頃聞二土人謂一、腽肭獸臍兼二陰莖一甚邇故取二陰莖一時必損レ臍全無、予謂是雄也、其雌必有レ臍矣、今食レ肉者、生食味尤美多レ脂、腌食則腥臊不レ佳、但病家與二未醬一、伺煮啜二其汁一也、
肉、氣味、〈古謂〉甘大温無レ毒、〈腌者甘鹹有二微辛一〉主治、陰痿精冷、腰痛脚弱、小便頻數、
p.0472 腽肭臍(をつとつせい) 骨豽 海狗 肭豽貀三字同、胡人呼レ之曰二阿慈勃他儞一、 本綱、腽肭臍、諸説區多、女直國、撒馬、兒罕、朝鮮、突厥國等北海有之、又如二三佛齋(サフサイ)國一、南海亦有レ之、毛色似レ狐、尾形似魚、足形似レ狗而無二前兩足一、呼二其外腎一曰レ臍者、連レ臍取レ之也、
腽肭臍〈甘大温〉補レ中、益二腎氣一、暖二腰膝一、又治二驚狂癇疾一、
按腽肭奧州松前海中有レ之、大者二三尺、全體魚類而有レ毛、乃此魚與レ獸半者矣、頭似レ猫而口尖、有二眼 鼻一而無二耳垂一、止有二小孔一、其齒上一行、下二行、相雙長短齟齬、其尾有レ岐如二金魚尾一、而黑色耑各有二五岐一、 其表中間有二三針一而堅似レ爪、其毛色似二鼬毛一而根稍黑、無二手足一而近レ尾兩脇有二鰭蹼一、而黑色宛如足然、 此鰭而非レ足、本草諸註爲三有レ足而無二前足一者未レ見二生者一、憶見之誤也、有二牡牝一難レ辨、以二外腎有無一別レ之、其 外腎長四五寸、大如二小指一、陰乾黑色、性好二睡眠一、土人以二小者一最美二賞之一、五六月生レ子、此時泛二海上一食二小 鰯一、蓋外腎連レ臍取レ之、説亦不レ然矣、凡狗食レ之則毛脱、皮爛至レ死、以可レ知二性大温一也、其小者名二阿毛悉平(アモシツヘイ)一、 虚寒人食二其肉一暖二腰足一、松前人以爲二美饌一、猶二是肥前人嗜一レ鼈也、
p.0473 臨海志云、海狗頭似レ狗長尾、毎日出卽浮在二水面一、卽是腽肭獣、夷方所レ謂ヲツトサイ、
p.0473 腽肭獸
日本デアヤマリ、ヲツトセイト云、奧州松前津輕ノ方ヨリ出、蝦夷ノ生也ト云、丸口鹽ヅケニ出スガ、松前ノ問屋ニアリ、形海獺ニ似テ四足ヒレ也、集解ノ説トハチガフ也、犬ノ如キ足ニアラズ、其向齒二重ニナルヲ腽肭獸トシ、一重ヲ海獺トス、冬ノ中ニヲツトセイヲウル、多ク齒一重ニシテ皆海獺也、眞物奧州ニモ稀也唐ニハ猶少シト云、集解、東海水中ニ出ト云ハ、先朝鮮日本ヲサス也、藥ニ腽肭獸外腎ヲ以テスルト云、故ニ一名海狗腎ト云、睾丸ノコトカ、必讀ヤ集解ノ説ニ云テアリ、然レドモ外腎ナリ、然ルニ日本ニハタケリト云テ、陽莖ヲ乾テ遣フコトニシテアリ、唐デハ外腎ヲトルニ臍ヲツケテトル也、故腽肭臍ト云フ、卽外腎也、腽肭ガ獸名也、ヲツトセイト云テ、日本デハケモノヽ名ニスルアヤマリ也、本草ニハ外腎ノコトバカリアリ、肉ノコトナシ、日本デハ、藥 喰ニ、冬ノ内肉ヲ食フ、五福全書ニ、海狗、肉味鹹、性熱、無レ毒、主二虚勞一云々、此主治アレバ、食用ニシテモヨシトミユ、唐デハ腽肭獸ニアザラシヲ以テ僞ルコト必讀ニアリ、形ヨク似タリ、毛ノ斑點ニヨリ見分ルト云、アザラシハ毒アリ、海豹ガ和名アザラシノコト也、奧州カラ出ル、腽肭獸ノタケリト云ニ眞僞アリ、〈タケリト云ハ陰莖ノコト也〉眞物ハ一方ニ毛附テアリ、全タイ小也、七八寸、小ナルハ五寸バカリアルモアリ、
p.0474 照任曰、東海松前津輕南部ノ海中ニ腽肭臍ヲ產ス、其形面ハ猫ニ似タリ、口ノ兩方ニ鬚アリ、長サ三四寸バカリ、是亦猫ノ鬚ニ似タリ、齒ハニ行ニ生ジ、前足蹼アリ、後足ハ魚ノ尾鰭ノ如ク一所ニ節アリ、是髦ヲ鐵毗ト名ヅケ、土人常ニ食フ、他國ノ鰲鰹節ヲ用ユルガ如シ、背ノ毛ハ微黑色ニシテ虎斑アリ、頭上ニ穴アリ、毛ニテ陰シテ見ヘズ、陰莖ノ長サニ寸餘、是ヲ專ラ藥ニ用ユ、總長大抵二尺以來アリ、此外オツトセイニ似タル物數多アリ、一ニ曰大面ハ狗ニ似タリ、ニニ曰ドンダリ、三ニ曰レツフ、四ニ曰アザラシ、前足後足トモニ肉ヒレ如ク、其色黑シ、五ニ曰アジカ、卽是レ海獺ナリ、六ニ曰獵虎、ソノ形腽肭臍ニ似テ色黑赤シ、
光生按ズルニ、オツトセイノ類アマタアリ、源君美ノ蝦夷志ニモ略アラハセリ、海狗トイフ物卽チ是レ腽肭臍ナリ、臨海志ニ曰、頭ハ狗ニ似テ毎日水面ニ浮ブトイフ、
p.0474 產物
腽肭獸〈○中略〉腽肭ハエゾ地、ヲシマ、マツマへノ海中ニ在、夷人舟ニ乘テ射取ル最乏シ、諸國エ出ル物眞僞不レ可レ辨、
p.0474 獵虎(らつこ) 正字未レ詳
按獵虎、蝦夷島東北海中有レ島、名二獵虎島一、此物多有レ之、常入レ水食レ魚、或出レ島奔走、疾如レ飛、大如二野猪一、而頸短亦似二猪頸一脚矮、島人剝レ皮待二蝦夷人一交易、其毛純黑、甚柔軟、左右摩レ之無二順逆一、有二黑中白毛少交者一、爲二 官家之褥一、其美無二比レ之者一、價最貴重也、其全體無下見二生者一人上、以二皮形一察レ之耳、其皮送二長崎一而中華人爭求、疑此本草綱目所レ謂木狗之屬也、〈木狗見二于前一〉
p.0475 產物
蠟虎皮 松前ノ俗海驢ヲ魚ト云、然ルニ字彙ニ魚、牛居切、音愚、鱗物、其類多、又獸名似レ豬在二東海一、其皮可レ造二弓鞬r矢箙一、詩象弭魚服、貴キ物ト聞レバ、若ハ唱違ニテ魚ハ蠟虎ノコトナルカ、蠟虎ハ火ヲ恐ル、人家アル所ニ不レ居、エゾ人年々ウルツプ島エ行捕來、肉ハ食ヒ、皮ハ賣出ス、尤乏シ、
p.0475 一角(はあた/うんかふる) 巴阿多、宇無加布留、共蠻語也、疑此稱二犀之通天一者乎、
按宇無加布留、俗用二一角二字一、阿蘭陀市舶偶來而爲二官物一、尋常難レ得、其長六七尺、周三四寸、色似二象牙一而微黃、外面有レ筋、畾畾如二竿 一、至二末一二尺一、細尖而筋亦無レ之、微曲斜也、内有二空穴一、其穴徑四分許、價最貴、故以二白犀角一充レ之、其白犀角從二交趾一來、〈近年是亦希也〉其色白不レ潤、長者尺餘、破レ之如レ竹、有二禾理一、外面無レ筋、見二其全體一則大異矣、
p.0475 獨角獸
紅毛蠻互市貨物、有二烏儞鼓縷一、此譯云一一角一、能解二百毒一、卽獨角獸也、金鰲退食筆記、有二獨角獸補子一、南懷仁坤輿外記曰、印度國產二獨角獸一、形大如レ馬、極輕快、毛色黃、頭有レ角、長四五尺、其色明、作二飮器一、能解二百毒一、其鋭能觸二大獅一、若悞觸レ樹、角不レ能レ出、反爲レ獅斃、又曰、印第亞、其地多二毒蛇一、泉水染二其毒一、人畜飮卽死、有レ獸名二獨角一、毎日以レ角攪二其水一、人畜方敢飮、熙按犀之類有二一角者一、有二二角者一、一角者謂二之兕犀一、或謂二之獨角犀一、正似二今一角一矣、〈本草綱目曰、爾雅云、兕似レ牛、郭璞云、兕一角、嶺表錄異云、犀有二二角一、一在二額上一爲二兕犀一、一在二鼻上一爲二胡帽犀一、牯犀亦有二二角一、皆謂二之毛犀一、而今人多傳二一角之説一、時珍云、兕犀卽犀之牸者、亦曰二沙犀一、止有二一角一在レ頂、洪武初、九眞曾貢レ之、謂二之獨角犀一、通雅曰、西域謂レ犀爲二竭伽一、角僞二毗沙挐一、言二一角一也、〉或以爲二骨 犀一、〈唐書地理志、河北道營州土貢、麝香、豹尾皮、骨 志雅堂雜鈔曰、伯幾云、今所レ謂骨 犀乃蛇角也、以二至毒一能解レ毒、故云二蟲毒犀一、兩鈔摘膄作二骨堀犀一、輟畊錄、作二骨咄犀一、曰二蛇角一也、其性至毒、而能解レ毒、蓋以レ毒攻レ毒也、故曰二蟲毒犀一、唐書有二古都國一、必其地所レ產、今人訛爲二骨咄一耳、松漠紀聞曰、骨咄犀、不二甚大一、紋如二象牙一、帶二黃色一、作二刀靶一者、已爲二無價之寶一也、格古要論、作二骨篤犀一、曰色如二淡碧玉一、稍有二黃色一、文似レ角、扣レ之聲淸越如レ玉、嗅レ之有レ香、燒レ之不レ臭、最貴重、能消二腫毒一、歷代小〉 〈史、元劉郁西使錄曰、骨篤犀大蛇之角也、解二諸毒一、遼史、國語解、作二榾柮犀一、曰千歲蛇角、又爲二篤納犀一、〉未レ知二然否一、曩日見二紅毛蠻所レ畫一角圖一、乃海魚而有レ角、前俯二額上一、狀頗奇異、姑記以備二攻覽一、
p.0476 雷魚雷鷄雷鳥〈並異形雷獸圖〉
雷獸は今も目擊するものあらん、その狀、小狗に類して灰色なり、頭は長く、啄半黑し、尾は狐の如く、利爪鷲の如しといへり、雷震記に圖するもの、信濃地名考に説くところ、大抵相同じ、又一説に、首尾は獺に似て、狀鼯鼠の如く尾と共に長サ三尺に過ぎず、全體雛狐の如しといへり、種類一同ならぬものにや、越後名寄〈卷一天象〉參補亦云、安永中、雷隕二干村松城之士家一、而獲レ獸大如レ猫、其形亦略相似矣、其毛灰色而有レ光、日中之後、帶二黃赤色一如レ金、腹毛逆生、毛末有レ岐、天晴則終日垂レ首如レ眠、陰暗風雨之日、則有二可レ恐之勢一矣、此獸打二傷足一、而不レ能一升騰一、是以被レ獲焉、瘥之後、土人放レ之矣、按蓋雷隕之處、往往見二此獸一、此獸在二於三國巓、河内山中、飯豐山之中一、雲下掩二山中一、則乘レ之升騰、而奔二走雲中一、從二雷霆一隕レ地、土俗名レ之謂二雷獸一といへり、これらは見聞のひとしからざると、おの〳〵譬を取るのおなじからざるにもやあらん、此に墜つるもの小狗の如く、彼に獲らるゝもの獺の如く、猫に似たらんは、いよいよいぶかし、深山の怪獸、臆度をもて辨じがたし、姑く異同を擧げて、後勘の爲にす、唐山にも といふ獸あり、正字通〈巳集上〉 字下云俗鼺字、舊説引二説文一鼠形云々、一名鼯鼠、一名飛生といへり、〈鼺音鸓、玉篇音羸非、〉これに由るときは、鸓は和名むさゝびといふものなり、しかれども續字彙補〈巳集〉補音義云、 力追切、音雷、獸名、其形似レ狸といへり、かゝれば、是國俗の所レ云雷獸の類なるものか、亦その雷に從ひて昇降するや否をしらざるのみ、又一種、雷獸の首、彘に似たるものあり、そはある人の藏弆せる臨本にて見き、寫眞なりといへり、又近ごろ越の後なる一友人より、異形なる雷獸の畫圖一頁を獲たり、その圖説に云、元祿年間、夏六月中旬、越後國魚沼郡、妻有(つまり)の近村、伊勢平治村なる觀音堂の邊、深田の中に陷りつヽ、竟に斃れし雷獸ありけり、當初袖の澤の里人、豐與といふもの、年十 五のとき、觀音詣のかへるさ、雨を長德寺〈この寺觀音堂の邊にあり〉に避けて、住持と共に、目擊せしといひ傳ふ、こはよに異なる雷獸なり、その形六足〈前二足後四足〉三尾なり、首は野猪に似て長き牙あり、啄の長サ七八寸、尾の長サ啄とおなじ、足の長サ六寸餘許、爪は水晶の如く、鮮にして水搔あり、狼の如し、毛鬣三寸、その色蕉茶といふものに似たり、すべては身長狐とおなじ、眼するどく、形體にくむべし、今の畫圖は、小千谷(をちや)なる法橋玉湖といふ畫工が總角のとき、〈寶曆年間〉祖父の話説に就きて圖したるを、復摸寫せしなりといふ〈提レ要易レ文○圖略〉越後鹽澤なる鈴木牧之〈通稱義三二〉は、素より好事の人なれば、余が爲に、件の圖説をうつしとりて、附郵して見せらる、牧之云、目今の事といふともそら言は多かるに、況て百とせあまりの事なれば、證とすべき人もなし、只彼玉湖は、豐與が孫なり、畫をもて僕と、友垣結ぶこと久しくなりぬ渠が總角のとき、祖父の云々といひしまに〳〵、圖したりとかいふめれど、虚實は定かならずといへり、牧之は老實人なれば、しか思ふこそことわりなれ、げに信けがたき事なれども、因にこゝに謄冩して、兒曹の觀に充つるのみよしやこの物よにありとも、その形みなこれならんや、六足三尾は、復あるべくもあらずかし、余これらの畫圖を見て、更に思ふよしあり、これ唐の李肇が所レ云、雷州の雷公と同類なるべし、
p.0477 或問雷何如物也、予〈○冢田虎〉曰、不レ知也、古人以二陰陽之理一論レ之、皆未二以爲一レ無レ疑也、謝肇淛云雷之形、人嘗有二見レ之者一、大約似二雌鷄一、肉翅、其響乃兩翅奮撲作レ聲也、此肇淛説、尤怪誕耳、我方雷擊之時、有二獸隨而墜一、其所レ擊之處、壁牆樹木、多爬二壞之一、人毎見レ之、嘗有二捕レ之以畜者一、予亦觀レ之、其獸大如レ犬、其狀似鼴昂鼻短尾、四足蹙而三爪、晴日則柔懦雲雨則剛猛、又聞伯耆出雲二州、及日光之民、有レ獵一雷獸一、多獵之歲、則雷鳴少云、又寬政二年夏、江都西郊高井戸村、有二雷擊一、獸隨而墜、村中丁壯數輩、直持二梃棒一、以驅逐焉、終擊二殺之一、剝二其皮一鬻レ之、其村民來語焉、
p.0477 コノ二月十五日ノ朝俄ニ雷雨シタルガ鳥越袋町〈○江戸淺草〉ニ雷落タリ、處ハ丹羽小左 衞門ト云人〈千石〉ノ屋敷ノ門ト云フ、其時門番ノ者見居タルニ、一火團地へ墜ルトヒトシク、雲降リ來テ火團ハ其中ニ入リテ空ニ昇レリ、其後ニ獸殘リ居タルヲ、門番六尺棒ニテ打タルニ獸走ニゲ門續ノ長屋ニユキ、又ソノ次ノ長屋ニ走込シヲ、ソレニ住メル者、有合フ者ニテ抛打ニ爲タレバ、獸其男ノ頰ヲカキサキ逃失タリ、因テ毒氣ニ中リタルガ、此男ハ其マヽ打臥タリト、又始メ雷落タルトキ、カノ獸六七モ有タルト覺ヘシト、門番人云ケルガ、猫ヨリ大キク、拂林狗ノ如クニシテ、鼠色ニテ、腹白シト、震墮ノ門柱三本ニ爪痕アリ、此事ヲ聞キ、行人群集シテ常々靜ナル袋町モ、忽一時ノ喧噪ヲ爲シトナリ、其屋敷ハ同姓勢州ガ隣ニテ、僅ニ隔リタル故、雷落シ頃ハ別テ雨强ク、門内敷石ノ上ニ水タヾヘタルニ、火光映ジテ門内一面ニ火團飛走カト見エシニ、激聲モ烈シカリシカバ、番士三人不レ覺ウツ伏ニナリ、外向ニ居シ者ハ顏ニ物ノ中ル如ク覺へ、半時計ハ心地惡クアリタリト、勢州ノ家人物語セリ、
p.0478 雷獸
傳云、益頭郡花澤村高草山に雷獣と云獸あり、生温柔にして、よく晝寢し、覺るといへども眼見えざるが如し、雷鳴暴雨の日、雲に乘り、空中を飛行し、誤て落る時は、木を擘き人を害ふ、其猛勢當るべからず、其形猫の如く、鼬に類せり、總身の毛は亂生して、薄赤く黑みを帶び、腹より股の邊りうす黃色の毛あり、髭はうす黑に栗色の毛交り、眞黑の斑ありて長く、眼は圓にして尖く、耳は少く立て鼠に似たり、爪は尖りて其先裏に曲り、尾は殊に長く、四足の指前四、後に水かきの指一あり、頭より尾に到る長さ二尺餘、尾其半を過ぐ、是を撫れば甚臭氣あり、此獸聲なきにや、終に鳴を聞者なし、文化年中、狩人某火炮を以てうち獲る事あり云々、又云、雷獸は不二山及七郡の高山秀嶺にあり、悉く大ならず、
p.0478 驅雷 下野相馬地方、有レ獸如レ狸、秋日伏二地中一、郷民入レ山發掘斃レ之、謂二之驅雷(カミナリカリ)一、獲レ獸多則明年雷少、按唐國史補曰、雷州春夏多レ雷、無二日無一レ之、雷公秋冬則伏二地中一、人取而食レ之、又云、與二黃魚一同食者、人皆震死、嶺南雜記曰、雷出二英靈岡一、秋日伏一地中一、狀如レ彘、或取而食レ之、五雜組曰、今嶺南有レ物、雞形肉翅、秋冬藏二山土中一、掘者遇レ之、轟然一聲而走、土人逐得殺而食レ之、謂二之雷公一、余〈○村瀨栲亭〉謂此獸也、以二其似一レ雷故名レ之耳、彼天上雷公人得而食レ之耶、論衡曰、圖畫之工圖二雷之狀一、纍纍如二連鼓之形一、又圖三一人若二力士之容一、謂二之雷公一、使下之左手引二連鼓一、右手、推レ椎、若中擊レ之狀上、其意以爲、雷聲隆隆者、連鼓相扣擊之音也、其魄然若二敝裂一者、椎所レ擊之聲也、其殺レ人也、引二連鼓一相推並擊レ之矣、世人信レ之、莫レ謂レ不レ然、如復原レ之、虚妄之象也、因樹屋書影曰、雷澤有二雷神一、龍首人身、鼓二其腹一則雷、見二山海經一、軒轅游二于陰浦一、有レ物焉、龍身而人頭、鼓レ腹而遨遊、問二于常伯一、常伯曰、此雷神也、有レ道則見、見二奚囊橘柚一、此祖二山海説一耳、捜神記曰、扶風楊道龢、田中値二雷雨一霹靂擊レ之、因以レ鋤格、折二其左股一、遂落地不レ得レ去、色如レ丹目如レ鏡、毛角長二尺餘、狀如二六畜一、頭似二獮猴一、世謂二雷神一、卽雷公也、又代州雷公取二乖龍一擊レ樹、樹裂急合被レ夾、狄仁傑命レ匠破得レ出、國史補云、雷州春夏日無二日無一レ雷、至レ秋伏二地中一、其狀如レ彘、人皆取食、靑溪暇筆云、霹靂中有レ物、如レ猴而小、尖嘴肉翅、雷收レ聲後亦入蟄、山行之人、往々多于二土穴中一得レ之、謂二之雷公一、不レ畏者恒㗖レ之、本草則謂二之震肉一、無レ毒、止二小兒夜驚一、大人因レ驚失心、亦作レ脯與食レ之、此畜爲二天雷一所二霹靂一者是、番偶雜記云、村民鑿レ山爲レ穴、多品供レ雷、冀二雷享一レ之、名曰二雷藏一、民家女或爲レ神所レ依、卽呼二雷郎一、得レ子曰二雷子一、則雷公信有レ之矣、楚詞云、施入二雷淵一而不レ可レ止些、注、雷公之室、亦必有レ據、若二雷郎雷子一、必邪神假二雷號一耳、未レ可レ信也、
p.0479 出羽國秋田ハ、冬ハ雪殊ニ降積リ、高サ數丈ニ及テ、家ヲ埋ミ山ヲ沒ス、然ニ雷ノ鳴コト甚シク夏ニ異ラズ、却テ夏ハ雷鳴アルコト希ニテ、其聲モ强カラズ、各ハ數々鳴テ聲雪吹ニ交リテ尤迅シ、又挺發スルコト度々アリテ、其墮ル毎ニ必獸アリテ共ニ墮ツ、形猫ノゴトシト、コレ先年秋田ノ支封壹岐守ノ叔父中務ノ語シナリ、又語シハ秋田侯ノ近習某、性强壯、一日霆激シテ 屋頭ニ墮雷獸アリ、渠卽コレヲ捕獲、煮テ食スト、然バ雷獸ハ無毒ノモノト見エタリ、
p.0480 木狗(○○) クロンボウ
備中土佐ニアリ、犬ノ形ノ大サニ似タリ、足ツヨシ、木ヲノボリ壁ヲノボル、紅毛人ノツレテクルクロンボウトハチガウ也、黑キ故名ク、集ニ元世祖有二足疾一、取以爲レ袴、人遂貴二重之一、此所前未聞云々、然レドモ、便覽ニ始皇取レ皮爲レ補愈二足疾一云々、之ヲミレバ、元ヨリ以前ニアリトミユ、
p.0480 木狗(クロンボウ)〈本草 俗に雷獸といふ、大抵形小狗の如し、體細く尾長く、全身黑色にして、咽の下より胸に至りて、一通の赤黃色あり、齒爪甚堅利にして飛走甚疾し、天氣陰晦し、又風雨の時に其勢益烈し、其糞香ありて麝香の如し、〉
先年より高野山奧、及在田郡山保田庄山中にて捕へ獲る事間(マヽ)あり、日高牟婁兩郡の山中にも 亦あるべし、土佐には他色のものを產すといふ、いまだ見當らず、
p.0480 水虎(カハワツハ)〈時珍云、如二三四歲小兒一、甲如二鯪鯉一、常沒レ水出レ膝示レ人、〉川童(同)〈又云川郎(カハラウ)、土俗常云、老獺所レ變者、〉
p.0480 川童がはたらう 畿内及九州にて、がはたらう(○○○○○)、又川のとの(○○○○)又川童(かはつは/○○)とよぶ、〈九州に多し、わきて筑後の柳川尤多し、〉周防及石見又四國にて、えんこう(○○○○)といふ、
土佐の土民はぐはたらう(○○○○○)、又かだらう(○○○○)、又えんこうともいふ、其手の肱よく左右に通りぬけて 滑なり、猨猴に似たるが故に、河太郎もえんこうといふ、
東國にかつぱ(○○○)と云、〈川わつぱのちゞみたる語也、小兒をしかるにもかつぱともいふ、〉越中にて、がはら(○○○)と云、伊勢の白子にて、かはら小僧(○○○○○)といふ、
其かたち四五歲ばかりのわらはのごとく、かしらの毛赤うして、頂に凹なるさら有水をたく はふる時は、力はなはだつよし性相撲を好み、人をして水中に引入んとす、或は恠をなして婦 女を姦媱す、其わざはひを避るには、猿を飼にしかずとなん、
p.0480 水虎(すいこ)〈本草蟲部附錄出二水虎一、蓋此非二蟲類一、今改出二于恠類一、〉 本綱、水虎、襄 記注云、中廬縣有二涑水一注二 中一、有物如二三四歲小兒一、甲如二鯪鯉一射不レ能レ入、秋 二沙上一、膝頭似二虎掌爪一、常沒レ水、出レ膝示レ人、小兒弄レ之便咬レ人、人生得者摘二其鼻一可レ小二便之一、
按水虎形狀、本朝川太郎之類、而有二異同一、而未レ聞二如レ此物有乎否一、
川太郎(かはたらう) 一名川童(カハラウ)〈深山有二山童一、同類異物也、性好食二人舌一、忌レ見二鐵物一也、〉
按川太郎、西國九州溪澗池川多有レ之、狀如二十歲許小兒一、裸形能立行爲二人言一、髮毛短少、頭巓凹可レ盛二 一匊水一、毎棲一水中一、夕陽多出二於河邊一、竊二瓜茄圃穀一、性好二相撲一、見レ人則招請レ比レ之、有二健夫一對レ之先俯仰搖 レ頭、乃川太郎亦覆仰數回、不レ知二頭水流盡一、力竭仆矣、如其頭有レ水則力倍二於勇士一、且其手肱能通二脱左 右一滑利、故不レ能二如レ之何一也、動則牛馬引二入水灣一、自レ尻吮二盡血一也、渉河人最可レ愼、
p.0481 溪鬼蟲
附錄、水虎 ガワタロ(○○○○) ガワタロウ〈九州〉 ワワツハ(○○○○)〈九州越後、佐渡、〉 カワラ〈越前、播州、讀州、〉 カッハ〈古歌、江戸、仙臺、〉 カワノトノ〈九州〉 カワコ(○○○)〈雲州〉 カワコボシ(○○○○○)〈勢州山田〉 カワラコゾ ウ〈勢州白子〉 カタロ土佐 グワタロウ〈同〉 カウコ(○○○)〈備前〉 カウラワロウ(○○○○○○)〈筑前〉 テガワラ〈越 中〉 エンカウ〈周防、土佐、伊豫、〉 エンコ(○○○)〈豫州松山〉
是ハ大川筋ニ居ル、京ニハ至テ少シ、能ク人ヲタブラカシ、川ニ引込テ取ル也、兎角相撲ヲトリテ深キ處ニ引込ントス、大和本草ニ委ク出タリ、黃瓜、西條柹ヲ好ム、アサノ灰、トウキビヲ惡ム也、美濃越後ニ至テ多シ、形ハ人ノ如ク顏異ニシテ、目丸ク黃色、鼻ハ尖テ先エ出テ、狗ノ鼻ノ如シ、下ニ口アリ、是モ狗ノ口ノ如シ、齒ハ龜ノ如ク多クナラビ付ク、奧齒尖テ上下ニ四ツアリ、頭ニ短キ髮アリ、色赤シ額ニ小穴アリ、大サ蛤ホドアリ、深サ一寸グライ、是ニ水アレバ力强シ、水減ト力ヨワシ、頭ノ色靑黑、背ニ甲アリ、龜甲ノ如シ、色モ同ジ、腹ニモ板アリ、堅キモノ也、然レドモ龜ノ如ク筋ナシ、黃色ニシテ少シ黑ミアリ、脇腹ニ白キヤワラカナ筋アリ、窮處ニテ握ルト動カズ、手足モ人 ト同ジ、至テ長シ、手ハ膝ヨリ下ル、形ハ丸クシテ小ク、靑黑シテ黃ヲ帶ル、指モ人ノ如ニシテ短シ、爪ハ至テ長シテ、指四ツ宛アリ、手足ニモ水カキアリ、手足ヲ縮ルト甲ノ内ニ入ル龜ノ如シ、伸ルト肱膝トモニ曲ル、全體甚ダ鯉臭アリテ、ネバルモノ也、故ニトラマへ惡シ、是ハヘクソカヅラヲ手ニ卷トラヘル、又相撲ヲ取ルモ勝ト云傳フ、
p.0482 水中にて人を捕り殺すもの三つあり、一は河童、或は河太郎と云ふ、貝原翁の大和本草に、本草綱目、溪鬼蟲附錄の水虎に充つ、通雅に、水虎卽水唐也、鼻厭其陰也、水經注曰、汚水逕二黎邱故城一、又南與二疎水一合、疎水出二中蘆縣西南一、東流至二卽縣北界一、東入二 水一、謂二疎口一也、水中有レ物、如二三四歲小兒一、鱗甲如二鯪魚一、射レ之不レ可レ入、七八月中、好在二磧中一、自 二膝頭一、似二虎掌爪一、常沒二水中一出二膝頭一、小兒不レ知、欲二取弄戯一、便殺レ人、有二生得者一、摘二其皋厭一、可二以小便一、名爲二水唐一者也、後漢郡國志注、引二盛氏 州記一云、生得者、摘二其鼻厭一、可二少小便一、名爲二水蘆一、十道志引二襄 記一云、或有二生得者一、摘二其鼻一、可レ小二便之一、名曰二水虎一、孫汝澄云、皋厭者、水虎之勢也、可レ爲二媚藥一、善使レ内也、皋厭與レ鼻相訛、物類相感志訛爲二水唐一、而疎水作二涑水一とあれば、河童の水虎たる知るべし、然し水唐のこと、僅に此に出づるのみにて、他書に所見なし、西土には水虎の害、至りて罕なる樣に思はる、〈○中略〉今この三屍〈○河童、鼈、水蛇、〉を撿視するに、河童に捕られたるは、口を開きて笑ふが如く、水蛇は齒を喰ひしばり、向ふ齒二枚かけ墜ち、鼈は脇腹章門邊に、爪を入れし痕ありて死す、これを以て分別すべし、何れも肛門は開く、世人肛門より入りて、臟腑を食ふと云ふは非也、すべて溺死は、肛門開くものなり、何となれば、死する時口より押し入る水、肛門より出づる故に、肛門爛開せざることを得ず、
p.0482 河童
傳云、庵原郡巴河にあり、里人號て河童(カツハ)と稱す、其形五六歲の小兒の如く、總身生臭く滑りて鯰の 如し、眼圓く、瞳子尖く光り、手足の指水かきありて鰭に似たり、常は水底に潜て形を顯さず、偶陸に出て人に敵する時は、力つよく、走るを追へば、早ふして捉がたし、或は組て勝事を得るあれば、其身發熱して煩ふ、もし是が爲に害せらるゝ者は、必肛門より臟腑を引出されて、死を免るゝなし云々、河童の説何方も同じかるべし、
p.0483 近江水虎語
近江なりけるものゝかたりしは、湖水にかはら〈水虎俗にかはたらう、あるひはかつはなどいふなり、〉おほくあり、人をとり、あるはかどはかし、又はよふけて、人の門戸にきたりて、人をよびなどするなり、これをさくるには、麻がらをおけばきたらず、又さゝげ〈大角豆〉をいむ、これを帶ぶる人にちかよらず、又舟に鎌をかくるも、これをさくるまじなひといへり、
肥前水虎語
肥前のしまばらの社司某かたりていふ、かの國にもかはたらう多くあり、年に一兩度ばかりは、かならず人を海中に引き入れて、精血をすひてのち、かたちをかならずかへすなり、いかなるものゝさとりしめけるやらん、かの亡屍を棺に入れず、葬らず、たゞ板のうへにのせ、草庵をむすびて取り入れ、かならずしも香花をそなへずおけば、この屍のくつるあいだに、かの人をとりしかはたらう身體らん壞して、おのづから斃る、しらざればかはたらう人間の手にとらふべきものにあらず、いはんや、いづれのとりしといふ事をもしりがたし、いと奇術なりとぞ、かはたらう身のらんゑするあいだ、かの死がいをおくやのほとりを、かなしみなきめぐる、人そのかたちを見ず、たゞこゑをきくとなん、もしあやまちて香花をそなへしむれば、かはたらうかの香花をとりかへり、食すれば、その身らんゑせずといへり、棺に入れ葬れば、これも斃るゝにおよばずとぞ、およそかはたらう身をかくす術をえて、死せざれば見る事あたはず、多力にして姦惡の水獸なり といへり、
p.0484 豐後河太郎
形五六歲の小兒のごとく、遍身に毛ありて猿に似て眼するどし、常に濱邊へ出て相撲を取也、人を恐るゝことなし、され共間ぢかくよれば水中に飛入也、時としては人にとりつきて、水中へ引入レて其人を殺す事あり、河太郎と相撲を取たる人は、たとへ勝ても正氣を失ひ、大病をうくると云、しきみの抹香(まつかう)水にてのましむれば、正氣に成と也、河太郎、豐後國に多し、其外九州の中所々に有、關東に多し、關東にては河童(かはわらは)と云也、
p.0484 釜淵川猿
毛利大江の元就の士荒源三郎元重は、藝州高田郡吉田に住す、天文三年八月、吉田の釜が淵より化生のものいで候、近邊の男女わらんべを捕て淵へかけいり、民家商家門を閉て、吉田郡は城下往來絶たり、元就是を聞たまひ、荒源三郎に下知し給ふ、源三郎は本名井上にて、信濃源氏の末裔也、其形容七尺に餘り、力量凡七拾人力あり、神力魔法を行はゞ、大蛇にても鬼神にてもたまるまじと、萬民雲霧のごとく集り、見物の貴賤市をなす、時に源三郎元重はだかになり、下帶に大太刀十文字にさし、淵の淺みにたち、大音に訇りけるは、いかに此淵の化生慥に聞け、汝人民を取喰、其科によつて只今殺害の爲、荒源三郎來りたり、出て勝負をせよと呼りければ、淵の底とゞろき、逆波立て、水岸にあふれて流れ出て、元重の兩足を水中よりひしと捉て引込んとす、源三郎きつと見て、やさしやと、足をとりたる兩手を握りて、ゑいと引、化生も下へひく、互に引合、おどり出しが、化生の力は百人力もあるべし、山のごとくにしてうごかずおもてを水中より差出したるをみれば、鬼にはあらず、淵猿なり、〈俗に云ふ川太郎といふ者ならん〉さればこそ頭くぼき處ありて、水あれば力つよく、水なければ力なしと兼々聞およびければ、頭を捉へんとすれば忽すべりてとられずして揉合 しが、終に頭を捉てさかしまになし、ふり廻しければ、頭の水こぼれて、淵猿忽ち力おとろへければ、提てきしにあがり、化生取たりとよばゝりければ、見物の貴賤、取たり〳〵と、一同におめき、暫く鳴もしづまらず、かくて元重件のものをなわにてしばりて、提て城中へ歸り、釜が淵の化生生どり候と訴けり、元就感悦し給ひて、誠に源三郎は天地鬼神にも增りたりとて、加恩五十貫、來國行の太刀を玉はりければ、源三郎うけずして、かゝる畜類をとり候へばとて、御恩賞に預り候事、却て迷惑仕候なりとて、打笑ひつゝ太刀かたな御前に差置、我屋にさして歸りける、〈老媼茶話〉
p.0485 河童
羽場村に天正の比、柴河内といふ人住ぬ、ある時馬を野飼にして、天龍川の邊にはなち置けるを、河童といふもの、此馬取んと手綱とらへて牽けるに、さながら自由にもならず、かなたこなたへ行を、かの河童繩をとらへかねてや、おのが腰に卷て川へ引入んとするに、馬はひかれじとあらそひいどみけるが、河童かくてはかなはじとや思ひけん、かの手繩をだん〳〵におのが身にまとひつけて、力のあらんかぎりあらそひ引て、今少し此水の中へ引入たらんには、いかに大きなる馬なりとも、とらでやは置べきといどむうち、時うつり日くれたり、寔や小は大にかなひがたく、終に馬は走り出しておのが家へはしり來る、河童は繩をいく重も身にまとひたれば、とくにいとまなくひかれ來るさま、人々はしり出て、あなめづらし希有の事哉と、集ひよりてきびしくしばりつなぎて、厩の柱にくゝりつけ置ぬ、あるじ仁心ある人にて、無益に殺すもさすがにあはれみて繩解てはなちけり、その後その恩を報ぜんにや、川魚など取て、戸口におきし事度々ありしと、小平物語に見へたり、今も猶里老は語り傳ふ、近き比にも、河童の小兒など取ける事多くあり、河童とかきてかつはとよぶは、かはわつはの略なり、本草溪鬼蟲の附錄に水虎といへるは、此たぐひにやと貝原翁いへり、私にいふ、是水獺の老たるものにや、貝原翁又いふ、淮南子に、魍魎狀 如二三歲小兒一、赤黑色赤目長耳長髯、左傳注疏に、魍魎は川澤の神なりと見えたる、この河童に似たり云々、
p.0486 筑後國竹野郡德堂村 勝平
當丑六十六才
右之もの、天明五巳之夏、おこけ島幷淸宗渡瀨と申所、貳箇所にて、三拾六歲にて、かつはと相撲を取候始末、勝平より直に承り候樣子、左之通りに御座候、尤何月何日と申義承落し申候、
但おこけ島と申は、吉井川より凡拾丁程西九十九瀨川之南竹重村と申所にて御座候、右村 の小名にて御座候、淸宗渡と申もの、長崎御奉行道吉井町より拾丁程下り道の南に流れ候 處、則九十九瀨川筋にて御座候、一右勝平義、同村百姓三郎右衞門と申もの方へ奉公仕居、奉公のかたてに、竹重村之内に、自分之 受作を仕置候由、然る處、半左衞門より、吉井町齒細工人次右衞門と申ものゝかたえ、右細工賴 之儀に付、使に遣し候に付、勝平申候者歸りがけ、自分の受作所も序に廻り見歸り度、暫隙取可 レ申間、御許被レ下候樣申達參候而、次右衞門方用向相仕舞、直樣竹重之方ニ罷越候而、自分之受作 所〈江〉參り候道、おこけ島の西に北南に流れ候井手溝御座候、井手上水面三四間四方も水を湛 候處御座候、その所百姓往來之小道二すじ御座候、右井手へ勝平參掛り候得ば、七ツ八ツ位の子ど もの樣なるもの貳人、溝ぎわに出居、角力を取べしと申かけ候に付、十番計も取候歟と覺申候、 勝平申候者、右子どもの樣成もの相手に仕、相撲を取候義、其節者氣分バツと成り候歟と見申 候、右にて勝平申候者、もはや不レ取、至て遲く歸り而は、旦那どのより叱られ候、其の上自分の受 作も序に見廻り不レ歸候ては難二相成一、旁可レ參と申候得ば、先作所見廻り參候樣、此下に相待居可 レ申旨、かつは申候に付、勝平申は、おこけ島に市三郎と申もの居申候、此もの知人にて、此もの方 へ立寄、一通之咄もそこ〳〵にて自分と作所へ參り、見廻り候義も、そこ〳〵に取いそぎ、九十 九瀨川すじ淸宗渡獺と申所へ渡掛り候處、此渡瀨の渡り上りに、濱御座候、その所へ、かつは十 人あまり集て相待居申候とて、また〳〵數番取候由、かつは勝候得者大に皆々悦び、負候得ば すきまなく取掛り取候處、晝八ツ時分より日入相迄取候故、最早可レ歸、左のみ延引候ては、旦那に 申わけなしと申候得者、實に尤のことなり、さらば送るべしとて貳人者德堂村迄送り參り、三 郎右衞門へ晝之使之用向申達、夫より又々相撲取場所へ參る積りにて出浮候得共、勝平が樣 子常の體と替り候摸樣に付、三郎右衞門より勝平やど元へ申遣し候に付、同人親類共被レ支遣 不レ申、漸爲レ休候よしの處、二日半ほど前後不覺寢申候由申候、
一言語は人之申通に御座候哉之旨相尋候得者、隨分人之樣に申位之義者御座候、私より申候も 聞分、右之通送り參り申候、夫共ニ脇より承り候ては、何分にも可レ有二御座一哉、脇のものゝ耳へも 相分り候ものと、其品者存不レ申候段申候、
一いか樣の姿のものに候哉之旨尋候得者、頭之方太く、裾小き人之樣覺申候段申候、
一面者猿に似候ものにて御座候
一眼ざしはとくと覺へ不レ申、常の人の目よりも短き樣覺へ申候、兎角相撲取候時分者、此方の氣 分もバンバト仕候哉、又よく形ち見屆置べき氣付一向無二御座一候、ひたすら心安く相なり、友達 之樣成心持に相成候段申候、
一頭は毛打かぶり居申候段申候
一色合は栗色にて、總身毛生居候樣には覺へ不レ申段申候、
一ぬめり候義、何分にもとりとめがたき樣ぬめり申候、其身より油など出候樣子とも見へ不レ申 候、又濡れ候ても居不レ申、とかくするり〳〵仕候由申候、
一頭に皿の樣なるものは見へ不レ申、只々四方に赤毛垂れ、うち被り居申候、 一足の樣子は、大體人之通に御座候段申候、
一勝平正氣に相成候後、腰さしは櫨之木之枝にかけ置候樣をぼへ居申候段、宿元のもの共へ咄 候得者、相撲取候晩より、此方に亦り居候段、宿元之者え申候旨申候、
一別紙かつはの圖、入二御上覽一申候、
右始末、小市勝平兩人とも、私方へ呼出、直に承り候通之趣書付差上申候、以上、
長崎御廻米海川船請負人筑後國吉井町
〈丑〉二月 佐々木源吾〈○中略〉
豐後國日田豆田町二丁目
〈丑〉二月 嘉吉
河童之緣御尋ニ付申上候事
一寬政七年卯七月廿日、私儀、中城村又吉と申者、一同深更に出立仕、玖珠郡森之町〈江〉綿打に罷越 候砌、宿元より二里ばかり隔、馬原村大淸水と申地名水有レ之、大道之外に、家一二軒有レ之、泉水涌 出候所迄參り候得者、旣に夜も明懸り候頃に相成候私儀は淸水を呑候半と思ひ立、泉に差懸 り候處、薄之袖垣有レ之、水の中に物の音相聞候に付、窺見候處、猿之如きもの二ツ、何か拾ひ取喰ひ 候體、無二餘念一相見え候間、心付、河太郎にて可レ有レ之と、氣を留て見候處に、果して猿に甚よく似候 得共、頭の形ち中窪き樣に有レ之、目より上短く、直にうなじにつゞき、面の色赤黑く、眼丸く光り、 總身澀紙のいろのごとく、肉もなき體にて、腕などの細き事、杖などに相見候、身の丈は三四才 の小兒ほどにも可レ有レ之歟、水中に立居申候、其間やう〳〵二間たらずに見受候、依て密に立退 き、同伴又吉へ見置候樣申聞候處、同人礫を打かけ候半と立騷ぎ候内に、いづかたへ參るとも 不レ知相成申候則其形畫かせ差上申候、以上、
一髮毛はかたのあたり迄さがり居申候事 一かたの中に棒など通し候樣に骨御座候事一總身まばらに毛はへ居申候事 一足のうら形、圖の通り、〈○圖略〉 一頭は今は少しほそきかた 一總身はやせ候かた 以上
p.0489 分類故事要略云、封ハ小兒ノ形ノ如クナルモノトアレバ、カワラフノ類ニヤ、關東ノ人ハカハツハト云也、豐後國多アリ、人ヲモ牛馬ヲモトルナリ、形三歲ノ小兒ノ如ク、面ハ猿ニ似テ、身ニ異毛アリ、頂クボクシテ、水アレバ且强シ、水無レバ力ヲ失フ、或人トラヘテコレヲ殺ス、キレドモツケドモ通ラズ、麻穰ヲケヅリテサセバ能通ルト云傳フトアリ、〈安〉按、封ハ是ニ非ズ、或ハ水虎ニ當ツ、亦是未、吾本州ニテ川小僧或ハカハランベト云フ、コレニ捕レタル者適有リト傳フレドモ、正ク其形狀ヲ見タル人無シ、大和本草ニ河童ヲ載、カハタラウト旁命ス、而云、此物好テ人ヲ相抱キテ角力、其身涎滑ニシテ、捕捉シ難シ、腥臭滿レ鼻、短刀ニテ欲レ刺不レ中、角力人ヲ水中ニ引入テ殺スコトアリ、人ニ勝コト能ハザレバ沒レ水而見エズ、其人忽恍惚トシテ如レ夢而歸レ家、病コト一月許、其証寒熱頭痛、遍身疼痛、爪ニテ抓タルアト有レ之云々、今此説ノ詳ナルヲ觀レバ、西土ニハ適コレニ逢フ者有リト見フ、コレニ逢ラ病ムニ、シキミヲ煎ジテ飮メバ愈フト、一書ニ見ル、中華ノ何ニ中タルヲ知ラズ、
右尾人山本格安ガ、續和言默驢編時令部ニ載ス、
p.0489 當六月朔日、水戸浦より上り候河童丈三尺五寸餘、重十二貫目有レ之候、殊の外形より重く御座候、海中にて赤子の鳴聲夥敷いたし候間、獵師共船にて乘り廻り候へば、海の底にて御座候故、網を下し申し候處、色々の聲仕候、夫よりさしあみを引き廻し候へば、鰯網の内へ、十四五疋入候ひておどり出だし逃げ申候、船頭共棒かひなどにて、打ち候へども、ねばり付、一向にきゝ不レ申候、其内一疋船の内へ飛び込み候故、とまなど押しかけ、其上よりたゝき打ち殺し申し候、其節迄やはり赤子の鳴聲致し申し候、河童の鳴聲は、赤子の鳴聲同樣に御座候、打ち殺し候節、屁をこき申し候、誠に難レ堪にほひにて、船頭など、後にわずらひ申し候、打ち候棒かひなど、靑くさきにほ ひ、未だ去り不レ申候、尻の穴三つ有レ之候、總體骨なき樣に相見え申し候、屁の音はスツ〳〵と計り申し候、打ち候へば、首は胴の内へ八分程入り申し候、胸肩張出し、脊むしの如くに御座候、死候ては、首引き込み不レ申候、當地にて度々捕へ候へ共、此度上り候程大きなる重きは、只今迄見不レ申候、珍敷候間申進候、已上、
六月五日 〈東濱〉權平治
浦山金平樣
これ享和元年辛酉歲のことなり
p.0490 河童歌
肥前國諫早の邊に、河童おほくありて人をとる、
ひやうすへに川たちせしを忘れなよ川たち男我も菅原、此歌を書て海河に流せば、害をなさずとなり、ひやうすへは兵揃にて所の名なり、此村に天滿宮のやしろあり、よつてすがはらといふなるべし、又長崎の近きに澀江文大夫といふ者、河童を避る符を出す、此符を懷中すれば、あへて害をなさずと云、或時長崎の番士海上に石を投て、其遠近をあらそひ、賭して遊ぶ事はやる、一夜澀江が軒に來りて曰、此ほど我栖に日毎石を投ておどろかす、是事とゞまらずんば、災をなすべしとなり、澀江驚き、これを示す、人皆奇なりとす、
p.0490 山𤢖(ヤマヲトコ/○○)〈神異經、深山有レ人長丈餘、曰二山𤢖一、〉 山丈(同)〈又云巨靈〉
p.0490 山𤢖 俗云、也末和呂、
神異經云、西方深山有レ人長丈餘、袒身捕二蝦蟹一、就二人火一炙食レ之、名曰二山𤢖一、其名自呼、人犯レ之則發二寒熱一、蓋鬼魅耳、惟畏二爆竹煏 聲一、
按九州深山中有二山童(ワロ)者一、貌如二十歲許童子一、遍身細毛柹褐色、長髮蔽レ面、肚短脚長、立行爲二人言一而䛤 也、杣人互不レ怖與二飯雜物一、喜食助二斫木之用一、力甚强、若敵レ之則大爲レ災、所レ謂山𤢖之類小者乎、〈川太郎曰二川童一、是曰二山童一、山川異同類別物也、〉
p.0491 狒々
附錄、山𤢖、 ヤマヲヂ〈筑前〉 ヤマヂヾ〈阿州〉 ヤマヂイ〈讃州〉九州又四國ニ多シ、山深クツヾク處ニヲル、木曾ニモアリ、常ノ人ヨリモ小ニシテ、男ノ形裸也、人ノ心中ニ思フコトヲサトル故、鐵炮ヲ知ドモ打コトナラズ、杣人山中ニ入トキ火ヲ燒バ、傍ニ來テ、蟹ナドヲヤキヲ食、何事モ害ヲセヌモノ也、竹ヲ燒バ其節ノ音ニテヲソルヽナリ、人ノ思コトハサトレドモ、不意ニ音スル故逃ル也、正月十四日鷺朝トテ竹ヲ燒モ、此ノ鬼ヲ除ク意ナリト俗傳也、
p.0491 山童(わろ)
九州極西南の深山に、俗に山わろといふものあり、薩州にても聞しに、彼國の山の寺といふ所にも、山わろ多しとそ、其形大なる猿のごとくにして、常に人のごとく立て歩行く、毛の色甚黑し、此寺などには毎度來りて食物を盜みくらふ、然れども鹽氣あるものを甚嫌へり、杣人などは山深く入りて、木の大なるを切り出す時に、峯を越へ谷をわたらざれば出しがたくて、出しなやめる時には、此山わろに握り飯をあだへて賴めば、いかなる大木といへ共、輕々と引かたげて、よく谷峯をこし、杣人のたすけとなる、人と同じく大木を運ぶ時に、必うしろの方に立て、人より先に立行事を嫌ふ、めしをあたへて是をつかへば、日々來り手傳ふ、先使終りて後に飯をあたふ、はじめに少々にても飯をあたふれば、飯を食し終りて逃去る、常には人の害をなす事なし、もし此方より是を打ち、或は殺んとおもへば、不思儀に祟をなし發狂し、或は大病に染み、或は其家俄に火もへ出など、種々の災害起りて、祈禱醫藥も及事なし、此ゆへに人皆大におそれうやまいて、手さす事なし、此もの只九州の邊境にのみ有りて、他國に有ることを聞かず、冬より春多く出るといふ、 冬は山にありて山操(わろ)といひ、夏は川に住みて川太郎といふと、或人の語りき、然れば川太郎と同物にして、所により時によりて、名の替れるものか、
p.0492 異獸
魚沼郡堀内より十日町へ越る所七里あまり、村々はあれども山中の間道なり、さてある年の夏のはじめ、十日町のちゞみ問屋、ほりの内の問屋へ、白縮なにほどいそぎおくるべしといひこしけるゆゑ、その日の晝すぐる頃、竹助といふ剛夫をえらみ、荷物をおはせていだしたてけり、かくて途も稍々半にいたるころ、日ざしは七ツにちかし、竹助しばしとて、みちのかたはらの石に腰かけ、燒飯をくひゐたるに、谷間の根笹をおしわけて來る者あり、ちかくよりたるを見れば、猿に似て猿にもあらず(○○○○○○○○○○)、頭の毛長く脊にたれたるが半ばしろし(○○○○○○○○○○○○○○○○○)、丈は常並の人よりたかく(○○○○○○○○○○○)、顏は猿に似て赤からず(○○○○○○○○○○)、眼大にして光りあり(○○○○○○○○○)、竹助は心剛なる者ゆゑ、用心にさしたる山刀を提、よらば斬んと身がまへけるに、此ものはさる氣色もなく、竹助が石の上におきたる燒飯に指し、くれよと乞ふさまなり、竹助こゝろえて投與へければ、うれしげにくひけり、是にて竹助心をゆるし、又もあたへければ、ちかくよりてくひけり、竹助いふやう、我はほりの内より十日町へゆくものなり、あすはこゝをかへるべし、又やきめしをとらすべし、いそぎのつかひなればゆくぞとて、おろしおきたる荷物をせおはんとせしに、かのもの荷物をとりて、かる〴〵とかたにかけ、さきに立てゆく、竹助さてはやきめしの禮にわれをたすくるならんと、あとにつきてゆくに、かのものはかたにものなきがごとし、竹助は嶮岨の道もこれがためにやすく、およそ一里半あまりの山みちをこえて、池谷村ちかくにいたりし時、荷物をばおろし、山へかけのぼる、そのはやき事風の如くなりしと、竹助が十日町の問屋にてくはしく語りしとて、今にいひつたふ、是今より四五十年以前の事なり、その頃は山かせぎするもの、をり〳〵は此異獸を見たるものもありしとぞ、 前にいふ池谷村の者の話に、我れ十四五の時、村うちの娘に機の上手ありて、問屋より名をさして、ちゞみをあつらへられ、いまだ雪のきえのこりたる窻のもとに、機を織てゐたるに、窻の外に立たるをみれば、猿のやうにて顏赤からず(○○○○○○○○○○○)、かしらの毛長くたれて(○○○○○○○○○○)、人よりは大(○○○○○)なるが、さしのぞきけり、此時家内の者はみな山かせぎにいでゝ、むすめ獨りなれば、ことさらに惧れおどろき逃んとすれど、機にかゝりたれば、腰にまきつけたる物ありて、心にまかせず、とかくするうちかのもの立さりけり、やがてかまどのもとに立、しきりに飯櫃に指して欲きさまなり、娘此異獸の事をかねて聞たるゆゑ、飯を握りて二ツ三ツあたへければ、うれしげに持さりけり、そのゝち家に人なき時は、をり〳〵來りて飯を乞ふゆゑ、後には馴ておそろしともおもはずくはせけり、
p.0493 山女(ヤマヲンナ/○○) 野婆(ヤマウバ)〈事見二事言要玄一〉山姑(同)〈本草綱目、嶺南有レ物、一足反踵、手足皆三指、雄曰二山丈一、雌曰二山姑一、〉
p.0493 野女(やうば) 俗云山媪乎、蓋猩猩之類、
本綱、野女、日南國有レ之、狀白色、偏體無二衣襦一、黃髮推髻、裸形跣足、儼然若二一媪一也、皆牝無レ牡、上二下山谷一如二飛猱一、自レ腰已下有レ皮、蓋レ膝群行覔レ夫、毎レ遇二男子一則必負去求レ合、嘗爲二健夫一所レ殺死、以レ手護二腰間一、剖レ之得レ印、寸方瑩若二蒼玉一、有レ文類二符篆一也、〈雄鼠印有レ文、如二符篆一、治鳥腋下有二鏡印一、則野婆之印篆亦非レ異、〉
p.0493 狌々
附錄、野女、 山ムバ 深山ニ居テ婦人形、稀ニハ本邦ニモアルカ、謠ニモ山姥アリ、一種ヲトコモアリト云、山ヲトコト云、狒々ノ條下ニ出タリ、
p.0493 猩猩〈○中略〉
附錄、野女、 ヤマウバ、深山ニ有リテ、婦女ノ形ナルモノナリ、廣西通志ニ、力敵二數壯夫一、喜盜二人子女一、然性多疑畏、人家知レ爲レ所レ竊則移二鄰里一、大驚不レ絶レ口、往往不レ勝二罵者之衆一則挾以還レ之ト云フ、
p.0493 一土佐の國の人奧山に入て、鹿をとらんとて鹿笛(しかぶえ)を吹ぬれば、俄に山なりさはぎ て風の吹ごとく、一筋のほど茅葦左右へ分れ、何者やらん來ると見えし、樹間にかくれ居て鐵炮さしあげ待ぬるに、むかふのふし木の上へ頭ばかりをさしあげたる、色白く鬢髮うるはしく(○○○○○○○○○○)、眉目はれやかにてかほよき女(○○○○○○○○○○○○○)也けり、されどつねの女の頭三つ四つ合たるほど大き(○○○○○○○○○○○○○○○○○)なるが、頭より下は出さゞれば見へず、かぎりなくすさまじかりける、あはや鐵炮はなたんと思ひけれど、もしうちはづしたらんは大事なるべしと、やはらうごかざれば、かのくびしばし見まはして引こみぬるに、又風吹ごとく茅(ちかや)左右へわかれて、本の路筋にかへりぬと見ゆ、我もあとをさへ見ずにげたりけると語りぬ、山海經にいひけん鴞(がう)、馬腸、奢尸(しやし)、燭陰(しよくいん)のたぐひのものにやあらん、ふかき山にはつねならぬ禽獸も多かめれ、
p.0494 久安六年七月、近日京土訛言、近江美濃兩國、山内有二奇獸一、夜陰群二入村間一、食二損兒童一、俗號二之猫狗(○○)一云々、此事見二小野右府記一、俗言不レ違也、
p.0494 怪獸
有渡郡小鹿村の山中にあり、里人云、當村小鹿山に一怪獸を生ず、其面猫の如く(○○○○○)、手足は猿に似たり(○○○○○○○○)、其たけ犬に等く(○○○○○○○)、兩の翼三尺餘(○○○○○○)也、文政九年二月七日、深山の積雪に堪ず、村中に出て、農夫某に捕らる云々、是何と云獸にゃ、未其名を知る者なし、
p.0494 獏(○) 和ナシ
中華ニモ稀ニアルト云、此骨至テ硬シ、故ニ佛舍利ニ僞スルト云、集解ニモ出、本邦ニハ惡夢ヲ食ト云、節分ノ寶船ニ獏ト云字ヲ書テ惡夢ヲ食ムト和俗ノ説也、大和本草ニモ見ヘタリ、中華ノ書ニハ未レ見也、
p.0494 貘 一名貘象〈典籍便覽〉 靑豹〈通雅〉 黃熊〈唐類函〉
和產ナシ、唐山ニモ稀ナリ、爾雅ニ貘白豹ト云ハ豹ノ白質ナルモノニシテ此條ト別ナリ、骨至テ 堅キ者故、此骨ヲ以佛舍利ニ僞ルト云、本邦ニテハ惡夢ヲ食フト云傳ヘテ、節分ノ寶舟ノ畫ノ帆ニ貘ノ字ヲ書タルヲ枕下ニ襯ス、此事唐山ニハ無キ事ナリ、然ドモ交趾燒ニ貘枕アリ、虎頭ヲ用テ枕トスルハ和漢共ニアリ、
○按ズルニ、獏ノ事ハ、尚ホ歲時部年始雜載篇初夢條ヲ參看スベシ、
p.0495 三位入道藝等事
後白河院第一御子ヲバ、二條院トゾ申ケル、〈○中略〉平治二年ノ夏ノ始ヨリ御不豫ノ御事マシ〳〵ケリ、〈○中略〉東三條ノ森ヨリ黑雲一聚立來、南殿ノ上ニ引覆、鵼ト云鳥ノ音ヲ鳴時ニ、必振ヒタマギラセ給ヒケリ、〈○中略〉德大寺左大臣公能ノ被レ申ケルハ、目ニ不レ見物ナラバ可二祈祭一、是ハ目ノ當リ也弓ノ上手ヲ以テ射サスベキ歟、〈○中略〉關白殿ノ仰ニ、賴光ガ末葉、賴政器量ノ仁ニ當レリトテ、源兵庫頭ヲ召レケリ、〈○中略〉賴政水破ト云矢ヲ取テ番テ、雲ノ眞中ヲ志テ、能引テ兵ト放ツ、〈○中略〉其時ニ兵庫頭源賴政、變化ノ者仕ツタリヤ〳〵ト叫ケレバ、唱〈○渡邊〉ツト寄テ得タリヤ〳〵トテ懷タリ、〈○中略〉早太寄テ繩ヲ付テ庭上ニ引スヘタリ、叡覽アルニクセ物也、頭ハ猿(○○○)、背ハ虎(○○○)、尾ハ狐(○○○)、足ハ狸(○○○)、音ハ鵼也(○○○○)、實ニ希代ノクセ物也、苟ニ禽獸モ加樣ノ德ヲ以テ、奉レ惱レ君事ノ有ケル事ヨ、不思議也トゾ仰ケル、〈○中略〉彼ノ變化ノ物ヲバ、淸水寺ノ岡ニ被レ埋ニケリ、
p.0495 和泉海獸語
和泉にすみし人のかたりけるは、かいづかの邊りの海邊には、とき〴〵海坊主(○○○)とかやいへるものいそちかくよる事ありて、家ごとに子どもをいださず、もしあやまちていづれば、とりいひておそる事とそ、兩三日ばかりして沖のかたにかへる、そのかたち人に似て、大きに總身くろくうるしの如し、半身海上にあらはれたちてゆく、かたりしものうしろより見けるゆゑ、かほをばしらずとぞ、